Previous Verse

Shloka 4763

Adhyāya 18 — Sequential Duels and Formation Pressure

Ulūka–Yuyutsu; Śakuni–Sutasoma; Kṛpa–Dhṛṣṭadyumna; Kṛtavarmā–Śikhaṇḍin

अश्वास्तरपरिस्तोमान्‌ राड़कवान्‌ पतितान्‌ भुवि । 'घुड़सवारोंकी ध्वजाओंके अग्रभागमें हाथियोंके सुनहरे कंबल उलझ गये हैं। घोड़ोंकी पीठपर बिछाये जानेवाले विचित्र

sañjaya uvāca |

aśvāstara-paristomān rāḍakavān patitān bhuvi |

संजय बोले—देखो, घोड़ों और खच्चरों के समृद्ध आवरण और साज-सामान धरती पर पड़े हैं। ध्वजाओं के अग्रभाग में हाथियों के सुनहरे कंबल उलझ गए हैं; और घोड़ों की पीठ पर बिछाए जाने वाले विचित्र, मणिजटित, सुवर्णभूषित रंकुमृग-चर्म के बने झूल और जीन भी भूमि पर गिर पड़े हैं।

अश्वास्तरपरिस्तोमान्horse-coverings/horse-trappings (in heaps/arrays)
अश्वास्तरपरिस्तोमान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्वास्तरपरिस्तोम
FormMasculine, Accusative, Plural
राड़कवान्having/with (rāḍaka-) ornaments; adorned
राड़कवान्:
Karma
TypeAdjective
Rootराड़कवत्
FormMasculine, Accusative, Plural
पतितान्fallen
पतितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपतित
FormMasculine, Accusative, Plural
भुविon the ground
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
horses (aśvāḥ)
M
mules/pack-animals (implied by astara/paristoma context)
A
animal trappings/caparison (astara, paristoma)