वीर्यवानस्त्रसम्पन्न: पराक्रान्तो महाबल: । युद्धशौण्ड: सदामर्षी तेजसा परमो नृणाम्,वे शक्तिशाली, अस्त्रज्ञानसम्पन्न, पराक्रमी, महाबली, युद्धकुशल, सदा अमर्षशील और मनुष्योंमें परम तेजस्वी हैं
vīryavān astrasampannaḥ parākrānto mahābalaḥ | yuddhaśauṇḍaḥ sadāmarṣī tejasā paramo nṛṇām ||
वह वीर्यवान्, अस्त्रविद्या-सम्पन्न, पराक्रमी और महाबली है; युद्ध में निपुण, सदा अपमान-असहिष्णु, और मनुष्यों में तेज से सर्वोपरि है।
वायुदेव उवाच
The verse highlights the classical kṣatriya ideal: courage, mastery of arms, strength, and battlefield competence, coupled with a fierce intolerance of dishonor. It frames martial excellence as a form of tejas—radiant power—by which a warrior becomes ‘foremost among men,’ while also hinting at the ethical tension that such pride and quickness to take offense can intensify conflict.
Vāyu is speaking in praise, listing a warrior’s defining attributes—valor, weapon-skill, prowess, strength, battle-readiness, and blazing splendor—presenting him as an exemplary and formidable human combatant within the war narrative of the Droṇa Parva.