Jayadratha-rakṣā: Conch Signals and Encirclement of Arjuna
Chapter 79
“वत्स! यज्ञकर्ता, दानी, जितेन्द्रिय, ब्रह्मवेत्ता ब्राह्मण, ब्रह्मचारी, पुण्यतीर्थोमें नहानेवाले, कृतज्ञ, उदार, गुरुसेवा-परायण और सहस्रोंकी संख्यामें दक्षिणा देनेवाले धर्मात्मा पुरुषोंको जो गति प्राप्त होती है, वही तुम्हें भी मिले ।। या गतिर्युध्यमानानां शूराणामनिवर्तिनाम् | हत्वारीन् निहतानां च संग्रामे तां गतिं ब्रज,'संग्राममें युद्धतत्पर हो कभी पीछे पैर न हटानेवाले और शत्रुओंको मारकर मरनेवाले शूरवीरोंको जो गति प्राप्त होती है, वही तुम्हें भी मिले
sañjaya uvāca | vatsa! yajñakartā dānī jitendriyo brahmavettā brāhmaṇo brahmacārī puṇyatīrtheṣu snānavān kṛtajña udāro guruśuśrūṣā-parāyaṇaś ca sahasraśo dakṣiṇā-dātā dharmātmā puruṣo yāṃ gatiṃ prāpnoti sā tvām api prāpnuyāt || yā gatir yudhyamānānāṃ śūrāṇām anivartinām | hatvārīn nihatānāṃ ca saṅgrāme tāṃ gatiṃ vraja ||
संजय बोले—वत्स! यज्ञ करने वाले, दान देने वाले, इन्द्रियों को वश में रखने वाले, ब्रह्म को जानने वाले ब्राह्मण, ब्रह्मचारी, पुण्य तीर्थों में स्नान करने वाले, कृतज्ञ, उदार, गुरु-सेवा में तत्पर और सहस्रों की संख्या में दक्षिणा देने वाले धर्मात्मा पुरुषों को जो शुभ गति मिलती है, वही तुम्हें भी प्राप्त हो। और जो गति संग्राम में युद्ध-तत्पर, कभी पीछे न हटने वाले शूरवीरों को—जो शत्रुओं को मारकर स्वयं रण में गिरते हैं—प्राप्त होती है, वही गति तुम भी प्राप्त करो।
संजय उवाच
The verse equates two paths of merit: the spiritual-ritual virtues of righteous householders/ascetics (sacrifice, generosity, self-control, gratitude, guru-service) and the steadfast fulfillment of a warrior’s duty in battle without retreat. It frames both as dharmic routes to an exalted posthumous destiny when performed with integrity.
Sanjaya, narrating the Kurukṣetra events to Dhṛtarāṣṭra, voices a blessing addressed to a ‘child’ (vatsa), praising the highest attainments of virtuous religious life and then extending the same promised ‘gati’ to a hero who fights unwaveringly and falls after slaying enemies in the battlefield.