Previous Verse

Shloka 456

अर्जुनस्य सैन्धवाभिमुखगमनम् तथा विन्दानुविन्दयोर्वधः

Arjuna’s advance toward Saindhava and the fall of Vinda–Anuvinda

यदि व्युष्टामिमां रात्रि श्वो न हन्यां जयद्रथम्‌ । ऊपर जिन पापियोंका नाम मैंने गिनाया है तथा जिन दूसरे पापियोंका नाम नहीं गिनाया है, उनको जो दुर्गति प्राप्त होती है, उसीको शीघ्र ही मैं भी प्राप्त करूँ; यदि यह रात बीतनेपर कल जयद्रथको न मार डालूँ

arjuna uvāca | yadi vyuṣṭām imāṁ rātriṁ śvo na hanyāṁ jayadratham |

अर्जुन बोले—यदि यह रात बीत जाने पर कल मैं जयद्रथ का वध न करूँ, तो जिन पापियों के नाम मैंने गिनाए हैं और जिन अन्य पापियों के नाम नहीं भी गिनाए—उन सबको जो भयानक दुर्गति प्राप्त होती है, वही दुर्गति मुझे भी शीघ्र प्राप्त हो।

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
व्युष्टाम्passed (ended)
व्युष्टाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootव्युष्टा (व्युष्ट)
FormFeminine, Accusative, Singular
इमाम्this
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
रात्रिम्night
रात्रिम्:
Karma
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Accusative, Singular
श्वःtomorrow
श्वः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootश्वः
not
:
TypeIndeclinable
Root
हन्याम्I should kill
हन्याम्:
TypeVerb
Rootहन्
FormOptative (Vidhi-lin), 1st, Singular, Parasmaipada
जयद्रथम्Jayadratha
जयद्रथम्:
Karma
TypeNoun (Proper)
Rootजयद्रथ
FormMasculine, Accusative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
J
Jayadratha

Educational Q&A

The verse highlights the binding force of a warrior’s vow and the ethical weight of accountability: Arjuna stakes his own spiritual and moral fate on fulfilling a pledged act of justice in war, showing that intention and commitment carry consequences.

After Abhimanyu’s death and Jayadratha’s role in trapping him, Arjuna makes a public, time-bound vow: if he cannot kill Jayadratha by the next day, he accepts a sinner’s doom for himself—intensifying urgency and raising the stakes of the battle.