Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Droṇa-parva Adhyāya 37: Sañjaya’s Account of Abhimanyu’s Precision Disruption of a Chariot Contingent

द्रोणो द्रौणि: कृप: कर्ण: कृतवर्मा च सौबल: । बृहद्धलो मद्रराजो भूरिभ्भूरिश्रवा: शल:,द्रोण, अश्वत्थामा, कृपाचार्य, कर्ण, कृतवर्मा, सुबलपुत्र शकुनि, बृहद्वल, मद्रराज शल्य, भूरि, भूरिश्रवा, शल, पौरव तथा वृषसेन--ये अभिमन्युपर तीखे बाणोंकी वर्षा करने लगे। इन्होंने महान्‌ बाण-वर्षद्वारा अभिमन्युको आच्छादित कर दिया

sañjaya uvāca |

droṇo drauṇiḥ kṛpaḥ karṇaḥ kṛtavarmā ca saubalaḥ |

bṛhaddhalo madrarājo bhūribhūriśravāḥ śalaḥ ||

द्रोण, द्रोणपुत्र अश्वत्थामा, कृपाचार्य, कर्ण, कृतवर्मा, सौबल (शकुनि), बृहद्बल, मद्रराज शल्य, भूरि, भूरिश्रवा और शल—इन सबने अभिमन्यु पर तीखे बाणों की वर्षा आरम्भ कर दी और महान् शरवृष्टि से उसे आच्छादित कर दिया।

{'sañjaya uvāca''Sañjaya said', 'droṇaḥ': 'Droṇa (preceptor and commander)', 'drauṇiḥ': 'son of Droṇa
{'sañjaya uvāca':
Aśvatthāmā', 'kṛpaḥ''Kṛpa (Kṛpācārya)', 'karṇaḥ': 'Karṇa', 'kṛtavarmā': 'Kṛtavarmā', 'saubalaḥ': 'son of Subala
Aśvatthāmā', 'kṛpaḥ':
Śakuni', 'bṛhaddhalaḥ''Bṛhadbala (a king/warrior)', 'madrarājaḥ': 'king of Madra
Śakuni', 'bṛhaddhalaḥ':
Śalya', 'bhūriḥ''Bhūri (a warrior named Bhūri)', 'bhūriśravāḥ': 'Bhūriśravas', 'śalaḥ': 'Śala (a warrior named Śala)'}
Śalya', 'bhūriḥ':

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
A
Aśvatthāmā (Drauṇi)
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
K
Karṇa
K
Kṛtavarmā
Ś
Śakuni (Saubala)
B
Bṛhadbala
Ś
Śalya (Madrarāja)
B
Bhūri
B
Bhūriśravas
Ś
Śala
A
Abhimanyu
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical strain of war: collective force and tactical necessity can eclipse ideals of righteous combat. It invites reflection on dharma in battle—how power, seniority, and desperation can lead to actions that appear disproportionate against a lone opponent.

Sañjaya reports that several leading Kaurava warriors—Droṇa and other prominent fighters—jointly attack Abhimanyu, unleashing a concentrated barrage of arrows that covers him, intensifying the crisis around his lone advance within the enemy formation.