Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

द्रोणविक्रमदर्शनम् / The Display of Droṇa’s Onslaught and the Debate on Pāṇḍava Regrouping

सूर्यरश्मिप्रतीकाशै: कर्मारपरिमार्जिति: । षड्भि: ससूतं सहयं द्रोणं विद्ध्वानदद्‌ भूशम्‌,उन्होंने कारीगरके द्वारा स्वच्छ किये हुए सूर्यकी किरणोंके समान चमकीले छ: बाणोंद्वारा सारथि और घोड़ोंसहित द्रोणाचार्यको घायल करके बड़े चोरसे गर्जना की

sūryaraśmipratīkāśaiḥ karmāraparimārjitaiḥ | ṣaḍbhiḥ sasūtaṃ sahayaṃ droṇaṃ viddhvā nanāda bhūśam ||

उसने लोहार द्वारा मांजे हुए, सूर्यकिरणों के समान चमकीले छह बाणों से सारथि और घोड़ों सहित द्रोणाचार्य को बेध दिया और फिर महान वृषभ की भाँति ऊँचे स्वर से गर्जना की।

सूर्यof the sun
सूर्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Genitive, Singular
रश्मिof a ray
रश्मि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरश्मि
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रतीकाशैःresembling, like
प्रतीकाशैः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रतीकाश
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
कर्मारby a smith/artisan
कर्मार:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मार
FormMasculine, Instrumental, Singular
परिमार्जितैःpolished/cleaned
परिमार्जितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपरि-मृज्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
षड्भिःwith six
षड्भिः:
Karana
TypeAdjective
Rootषष्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
ससूतम्together with charioteer
ससूतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-सूत
FormMasculine, Accusative, Singular
सहयम्together with horses
सहयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-हय
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
विद्ध्वाhaving pierced/wounded
विद्ध्वा:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormAbsolutive (Gerund)
ननादroared
ननाद:
TypeVerb
Rootनद्
FormPerfect, 3rd, Singular
भूयःagain, loudly/abundantly
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
C
charioteer (sūta)
H
horses (haya)
A
arrows (bāṇa)
S
smith/metal-worker (karmāra)
S
sunrays (sūryaraśmi)

Educational Q&A

The verse illustrates how war magnifies skill and aggression while compressing moral space: even a revered teacher like Droṇa becomes a target when combat duty dominates. It invites reflection on how dharma can be pressured by circumstance, and how prowess without restraint intensifies suffering.

Sañjaya reports that a warrior (contextually, an opposing fighter to Droṇa) shoots six brilliantly polished arrows, wounding Droṇa along with his charioteer and horses, and then lets out a thunderous roar, signaling dominance and escalating the battle’s intensity.