Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

ददर्श भृशदुर्धर्ष सर्वदेवैरभिष्टतम्‌ । अणीयांसमणुभ्यश्व बृहदभ्यश्व बृहत्तमम्‌,तात! उस तपस्यासे जब वे साक्षात्‌ ब्रह्मस्वरूपमें स्थित हो गये, तब उन्हें उन भगवान्‌ विश्वेश्वरका दर्शन हुआ जो सम्पूर्ण विश्वके उत्पत्ति-स्थान और जगत्‌के पालक हैं, जिन्हें पराजित करना अत्यन्त कठिन (असम्भव) है। सम्पूर्ण देवता जिनकी स्तुति करते हैं तथा जो सूक्ष्मसे भी अत्यन्त सूक्ष्म और महानसे भी परम महान्‌ हैं

dadarśa bhṛśa-durdharṣaṁ sarva-devair abhiṣṭatam | aṇīyāṁsam aṇubhyaś ca bṛhadbhyaś ca bṛhattamam ||

व्यासजी बोले—उसने उस परमेश्वर का दर्शन किया जो अत्यन्त दुर्धर्ष है, समस्त देवताओं द्वारा स्तुत्य और प्रिय है—जो अणु से भी अणीयान और महान् से भी महत्तम है।

ददर्शsaw
ददर्श:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Parasmaipada
भृशexceedingly, greatly
भृश:
TypeIndeclinable
Rootभृश
दुर्धर्षम्hard to overcome, unconquerable
दुर्धर्षम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुर्धर्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वदेवैःby all the gods
सर्वदेवैः:
Karana
TypeNoun
Rootसर्वदेव
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभिष्टतमम्most desired, dearest
अभिष्टतमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभिष्टतम
FormMasculine, Accusative, Singular
अणीयांसम्smaller (more minute)
अणीयांसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअणीयांस्
FormMasculine, Accusative, Singular
अणुभ्यःthan atoms / than the minute ones
अणुभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootअणु
FormMasculine, Ablative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बृहद्great, vast
बृहद्:
Karma
TypeAdjective
Rootबृहद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यःthan (in comparison; used with ablative sense)
अभ्यः:
TypeIndeclinable
Rootअभि
and
:
TypeIndeclinable
Root
बृहत्तमम्greatest, most vast
बृहत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबृहत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
S
Sarva-deva (all gods)
Ī
Īśvara / Viśveśvara (implied Supreme Lord)