Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

निवार्य परमेष्वासौ कोपसंरक्तलोचनौ । युयुत्सुनपरान्‌ संख्ये प्रतीयु: क्षत्रियर्षभा:,क्रोधसे लाल आँखें किये उन दोनों महान्‌ धनुर्धरोंको रोककर वे क्षत्रियशिरोमणि वीर समरभूमिमें युद्धकी इच्छासे आते हुए शत्रुओंका सामना करनेके लिये चल दिये

nivārya parameṣvāsau kopasaṃraktalocanau | yuyutsūn aparān saṅkhye pratīyuḥ kṣatriyarṣabhāḥ ||

क्रोध से लाल नेत्रों वाले उन दोनों परम धनुर्धरों को रोककर, वे क्षत्रियश्रेष्ठ वीर रणभूमि में युद्ध की इच्छा से आगे बढ़ते हुए अन्य शत्रुओं का सामना करने चले।

निवार्यhaving restrained / after stopping
निवार्य:
Karma
TypeVerb
Rootनि-√वृ (वारयति)
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
परमेष्वासौthe two supreme archers
परमेष्वासौ:
Karma
TypeNoun
Rootपरमेष्वास
FormMasculine, Accusative, Dual
कोपसंरक्तलोचनौwhose eyes were reddened with anger
कोपसंरक्तलोचनौ:
Karma
TypeAdjective
Rootकोप-संरक्त-लोचन
FormMasculine, Accusative, Dual
युयुत्सून्those wishing to fight
युयुत्सून्:
Karma
TypeNoun
Rootयुयुत्सु
FormMasculine, Accusative, Plural
अपरान्other (enemies)
अपरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Accusative, Plural
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
प्रतीयुःwent forth / advanced
प्रतीयुः:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-√इ (एति)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
क्षत्रियर्षभाःbulls among kshatriyas (foremost warriors)
क्षत्रियर्षभाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय-ऋषभ
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
two supreme archers (parameṣvāsau)
K
kṣatriya warriors (kṣatriyarṣabhāḥ)
B
battlefield (saṅkhya)

Educational Q&A

Even in war, righteous action requires restraint: anger may arise, but leaders must check uncontrolled fury and act from duty (kṣatriya-dharma), confronting aggression with discipline rather than blind rage.

Sañjaya describes how certain leading kṣatriya heroes first restrain two enraged master-archers and then themselves move forward on the battlefield to meet and oppose other enemies who are advancing with the intent to fight.