Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Droṇa-parva Adhyāya 2: Karṇa’s lament, vow, and battle preparation after Bhīṣma’s fall

श्र॒ुत्वा तु कर्ण: पुरुषेन्द्रमच्युतं निपातितं शान्तनवं महारथम्‌ । अथोपयायात्‌ सहसारिकर्षणो धनुर्धराणां प्रवरस्तदा नृप,राजन! तत्पश्चात्‌ योद्धाओंके मुखसे अपनी मर्यादासे कभी च्युत न होनेवाले पुरुषप्रवर शान्तनुनन्दन महारथी भीष्मके मारे जानेका विस्तृत वृत्तान्त सुनकर थधनुर्धरोंमें श्रेष्ठ शत्रुसूदन कर्ण सहसा दुर्योधनके समीप चल दिया

śrutvā tu karṇaḥ puruṣendram acyutaṁ nipātitaṁ śāntanavaṁ mahāratham | athopayāyāt sahasārikarṣaṇo dhanurdharāṇāṁ pravaras tadā nṛpa rājann |

संजय बोले—अच्युत द्वारा शान्तनुनन्दन महारथी भीष्म के गिराए जाने का समाचार सुनकर, धनुर्धरों में श्रेष्ठ और शत्रुओं का दमन करने वाला कर्ण सहसा राजा दुर्योधन के पास जा पहुँचा।

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषेन्द्रम्the lord of men (best of men)
पुरुषेन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुषेन्द्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
अच्युतम्Achyuta (Krishna)
अच्युतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
निपातितम्felled/struck down
निपातितम्:
TypeAdjective
Rootनि + पत् (धातु)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
शान्तनवम्the son of Shantanu (Bhishma)
शान्तनवम्:
Karma
TypeNoun
Rootशान्तनव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
महारथम्the great chariot-warrior
महारथम्:
TypeNoun
Rootमहारथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
उपयायात्went near/approached
उपयायात्:
TypeVerb
Rootउप + या (धातु)
Formलिट् (perfect), 3rd, Singular, परस्मैपद
सहसाsuddenly/at once
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
रिकर्षणःthe subduer/harasser (epithet)
रिकर्षणः:
TypeAdjective
Rootरिकर्षण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
धनुर्धराणाम्of the bowmen
धनुर्धराणाम्:
TypeNoun
Rootधनुर्धर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रवरःthe foremost
प्रवरः:
TypeAdjective
Rootप्रवर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna
A
Acyuta (Kṛṣṇa)
B
Bhīṣma (Śāntanava)
Ś
Śāntanu
D
Duryodhana
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address rājan/nṛpa)

Educational Q&A

The verse highlights how the fall of a revered elder-warrior (Bhīṣma) reshapes moral and strategic restraint in war: when protective authority collapses, ambition and retaliation intensify, testing dharma and leadership.

Sañjaya reports that Karṇa, on hearing that Bhīṣma has been brought down (through the agency associated with Acyuta/Kṛṣṇa), immediately goes to Duryodhana—signaling urgent counsel and a shift in Kaurava command dynamics after Bhīṣma’s fall.