Previous Verse
Next Verse

Shloka 253

दुर्योधन–द्रोणसंवादः

Arjuna-vīrya-prasaṃśā and renewed battle formation

फल चाशु प्रयच्छन्ति बीजमुप्तमृताविव । 'शूरवीर वर्षाकालके मेघोंकी तरह सदा गरजते हैं और ठीक ऋतुमें बोये हुए बीजके समान शीघ्र ही फल भी देते हैं

phalaṁ cāśu prayacchanti bījam uptam ṛtāv iva |

वे शीघ्र ही फल देते हैं—जैसे उचित ऋतु में बोया हुआ बीज जल्दी फलित होता है। शूरवीर वर्षाकाल के मेघों की भाँति सदा गर्जते हैं और समय पर किया हुआ पुरुषार्थ विलंब नहीं करता।

फलम्fruit/result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
प्रयच्छन्तिthey bestow/give
प्रयच्छन्ति:
TypeVerb
Rootप्र + यम्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
बीजम्seed
बीजम्:
TypeNoun
Rootबीज
FormNeuter, Accusative, Singular
उप्तम्sown
उप्तम्:
TypeAdjective
Rootवप्
FormNeuter, Accusative, Singular, kta (past passive participle)
ऋतौin the proper season
ऋतौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootऋतु
FormMasculine, Locative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

Right action performed at the right time yields swift and fitting results; true capability is shown not only in power but in timely effectiveness.

Sañjaya is describing warriors (or martial qualities) through a metaphor: like seasonal sowing that quickly bears fruit, their exertion in battle produces immediate, visible outcomes.