Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

उपायैः पूर्ववधकथनम् / Strategic Justifications for Prior Eliminations

वादित्रघोषस्तनितां चापविद्युद्ध्वजैर्व॒ताम्‌ । द्रोणपाण्डवपर्जन्यां खड्गशक्तिगदाशनिम्‌

vāditraghoṣa-stanitāṁ cāpa-vidyud-dhvajair vṛtām | droṇa-pāṇḍava-parjanyāṁ khaḍga-śakti-gadā-śanim ||

संजय बोले—रणवाद्यों के घोष से वह गड़गड़ाहट-सी हो रही थी और खिंचे धनुषों से उठे ध्वज बिजली-से चमक रहे थे; द्रोण और पाण्डवों के बीच उठी वह युद्ध-घटा पर्जन्य-सी थी, जिसके वज्रपात खड्ग, शक्ति और गदा थे।

वादित्रघोषस्तनिताम्the thunder-like roar of musical instruments
वादित्रघोषस्तनिताम्:
Karma
TypeNoun
Rootवादित्र-घोष-स्तनिता
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चापविद्युद्ध्वजैःwith banners like lightning from bows
चापविद्युद्ध्वजैः:
Karana
TypeNoun
Rootचाप-विद्युत्-ध्वज
FormMasculine, Instrumental, Plural
वताम्of those possessing (having)
वताम्:
TypeAdjective
Rootवत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
द्रोणपाण्डवपर्जन्याम्the Drona-and-Pandava rainstorm (battle-tempest)
द्रोणपाण्डवपर्जन्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण-पाण्डव-पर्जन्या
FormFeminine, Accusative, Singular
खड्गशक्तिगदाशनिम्a thunderbolt of swords, spears, and maces
खड्गशक्तिगदाशनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootखड्ग-शक्ति-गदा-अशनि
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
P
Pāṇḍavas
W
war-instruments (vāditra)
B
bows (cāpa)
B
banners/standards (dhvaja)
S
sword (khaḍga)
S
spear (śakti)
M
mace (gadā)