Previous Verse
Next Verse

Shloka 293

द्रोणपर्व — अध्याय 128: दुर्योधनस्य परसेनाप्रवेशः

Duryodhana’s Incursion and the Tumult of Battle

अब्रवीद्‌ वचन राजन कुन्तीपुत्रो युधिष्ठिर: । राजन! इस प्रकार मोहाविष्ट हुए कुन्तीपुत्र राजा युधिष्ठिरने भीमसेनको सम्बोधित करके इस प्रकार कहा--

abravīd vacanaṁ rājan kuntīputro yudhiṣṭhiraḥ | rājan! evaṁ prakāraṁ mohāviṣṭaḥ kuntīputro rājā yudhiṣṭhiraḥ bhīmasenaṁ sambodhyedaṁ prakāraṁ uvāca—

संजय बोले—राजन्! कुन्तीपुत्र युधिष्ठिर ने ये वचन कहे। राजन्! इस प्रकार मोह से आविष्ट होकर कुन्तीपुत्र राजा युधिष्ठिर ने भीमसेन को संबोधित करके इस प्रकार कहा।

अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formलङ् (Imperfect), 3rd, Singular, Parasmaipada
वचनम्word, speech
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
कुन्तीपुत्रःKunti's son
कुन्तीपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्तीपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kuntī
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīmasena (Bhīma)

Educational Q&A

The verse highlights how even a dharma-centered leader like Yudhiṣṭhira can be overtaken by moha (bewilderment) in the pressure of war, implying the ethical need for clarity, self-mastery, and wise counsel before action.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Yudhiṣṭhira, mentally shaken, turns to address Bhīma and begins a speech—setting up the next lines where Yudhiṣṭhira’s counsel, lament, or command will be expressed.