Previous Verse
Next Verse

Shloka 183

Droṇa-parva Adhyāya 107: Karṇa–Bhīma Saṃmarda

Arrow-storm Engagement

सौवर्णी प्रतिपश्याम सीतामप्रतिमां शुभाम्‌ । मद्रराज शल्यकी ध्वजाके अग्रभागमें हमने अग्निशिखाके समान उज्ज्वल, सुवर्णमय, अनुपम तथा शुभ लक्षणोंसे युक्त एक सीता (हलसे भूमिपर खींची हुई रेखा) देखी थी

sañjaya uvāca | sauvarṇīṃ pratipaśyāma sītām apratimāṃ śubhām | madrarāja śalyakī dhvajāgre bhāgame 'smābhir agniśikhāsamānāṃ ujjvalāṃ suvarṇamayīm anupamāṃ tathā śubhalakṣaṇayuktāṃ sītāṃ dṛṣṭā ||

संजय बोले—मद्रराज शल्य के ध्वज के अग्रभाग में हमने अग्निशिखा के समान उज्ज्वल, सुवर्णमयी, अनुपम तथा शुभ लक्षणों से युक्त एक ‘सीता’—हल से खींची हुई रेखा के समान—देखी थी।

सौवर्णीgolden, made of gold
सौवर्णी:
Karma
TypeAdjective
Rootसौवर्ण (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रतिपश्यामwe saw, we beheld
प्रतिपश्याम:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-√पश् (दृश्)
FormImperfect (Laṅ), 1st, Plural
सीताम्a furrow/line drawn by a plough (sītā)
सीताम्:
Karma
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
अप्रतिमाम्incomparable, matchless
अप्रतिमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअ-प्रतिम (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
शुभाम्auspicious, beautiful
शुभाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śalya
M
Madra (kingdom)
D
dhvaja (banner/standard)
S
sītā (furrow-line emblem)
A
agniśikhā (flame)

Educational Q&A

The verse highlights how warriors and narrators read auspicious symbols on standards as indicators of fortune and legitimacy in battle; ethical reflection arises from the contrast between outward auspiciousness and the destructive reality of war.

Sañjaya reports an observed emblem/mark on Śalya’s banner—described as a blazing, golden, auspicious ‘sītā’ (furrow-line)—presented as a notable sign amid the war descriptions in Droṇa Parva.