Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

भीष्मस्य मध्याह्नयुद्धवर्णनम् / Mid-day Battle Description: Bhīṣma Engaged by the Pāñcālas

पतितान्‌ विविधांश्षापांश्रित्रान्‌ हेमपरिष्कृतान्‌ । कुथा बहुविधाकाराश्चामरान्‌ व्यजनानि च

sañjaya uvāca |

patitān vividhān śāpān śritrān hemapariṣkṛtān |

kuthā bahuvidhākārāś cāmarān vyajanāni ca ||

संजय बोले—वहाँ नाना प्रकार के अस्त्र-शस्त्र और उपकरण बिखरे पड़े थे, जो अनेक रूपों में बने और स्वर्ण से अलंकृत थे। हाथियों की पीठ पर बिछाए जाने वाले विविध कम्बल, तथा चँवर और व्यजन भी इधर-उधर गिरे दिखाई देते थे। रणभूमि पर राजवैभव के ये चिह्न अब युद्ध-विनाश के बीच धूल में लुढ़के पड़े थे।

पतितान्fallen
पतितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपतित
FormMasculine, Accusative, Plural
विविधान्various
विविधान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविविध
FormMasculine, Accusative, Plural
शापान्curses
शापान्:
Karma
TypeNoun
Rootशाप
FormMasculine, Accusative, Plural
श्रितान्resting on / supported
श्रितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रित
FormMasculine, Accusative, Plural
हेमपरिष्कृतान्adorned/ornamented with gold
हेमपरिष्कृतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootहेमपरिष्कृत
FormMasculine, Accusative, Plural
कुथाःblankets/saddle-cloths
कुथाः:
Karta
TypeNoun
Rootकुथा
FormFeminine, Nominative, Plural
बहुविधाकाराःof many kinds of shapes
बहुविधाकाराः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहुविधाकार
FormFeminine, Nominative, Plural
चामरान्yak-tail fans (chowries)
चामरान्:
Karma
TypeNoun
Rootचामर
FormMasculine, Accusative, Plural
व्यजनानिfans
व्यजनानि:
Karma
TypeNoun
Rootव्यजन
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
gold-adorned weapons/implements
K
kuthā (elephant-back coverings/blankets)
C
cāmara (yak-tail whisk)
V
vyajana (fan)

Educational Q&A

The verse underscores the impermanence of worldly splendor: symbols of sovereignty and luxury—gold ornaments, royal fans, and coverings—become mere debris when dharma-driven conflict turns into devastation.

Sañjaya is describing the battlefield scene: weapons and royal accoutrements (elephant coverings, yak-tail whisks, and fans) are seen fallen and scattered, conveying the scale of disorder and loss.