भीष्म-युधिष्ठिर-संमर्दः
Bhīṣma’s Pressure on Yudhiṣṭhira; Śikhaṇḍī’s Approach; Evening Withdrawal
तेन त्वां निहनिष्यामि सानुबन्धं सबान्धवम् | समीकरिष्ये तत् पापं यत् पुरा कृतवानसि
tena tvāṃ nihaniṣyāmi sānubandhaṃ sabāndhavam | samīkariṣye tat pāpaṃ yat purā kṛtavān asi |
इसलिए मैं तुझे—तेरे सहायक-समर्थकों और कुटुम्बियों सहित—मार डालूँगा; और जो पाप तूने पहले किया था, उसका पूरा हिसाब चुकता कर दूँगा।
संजय उवाच
The verse frames war as moral reckoning: grave wrongdoing is not merely remembered but ‘balanced’ through consequences. It highlights accountability—sins create bonds (anubandha) that can implicate allies and kin, and the speaker vows to settle that moral debt.
In the Bhīṣma Parva war-setting, a vow is voiced to kill an opponent along with his supporters and relatives, explicitly as repayment for earlier misdeeds. The line intensifies the atmosphere of inevitable retaliation and the settling of past offenses on the battlefield.