भीष्म-युधिष्ठिर-संमर्दः
Bhīṣma’s Pressure on Yudhiṣṭhira; Śikhaṇḍī’s Approach; Evening Withdrawal
अभियात्वा तथैवान्यान् रथांस्तान् सूर्यवर्चस: । अविध्यन् समरे<न्योन्यं संरम्भाद् युद्धदुर्मदा:
abhiyātvā tathaivānyān rathāṁs tān sūryavarcasaḥ | avidhyan samare 'nyonyaṁ saṁrambhād yuddha-durmadāḥ ||
वे सब युद्धोन्मत्त थे। सूर्य के समान तेजस्वी उन अन्य रथियों के रथों पर भी वे वैसे ही चढ़ दौड़े और रण में आवेश से उन्मत्त होकर एक-दूसरे को बाणों से बेधने लगे।
संजय उवाच
The verse highlights how saṁrambha (impetuous rage) and yuddha-durmada (war-intoxication) can overwhelm discernment, turning even radiant heroes into mutual destroyers; it implicitly warns that anger and pride are ethically corrosive forces that obscure dharmic restraint.
Sañjaya describes the chariot-warriors charging and then striking each other in close combat; in the heat of battle, they become mutually aggressive and wound one another, driven by fury and the reckless intoxication of war.