अध्याय ८० — मध्यंदिन-रणवृत्तान्तः
Yudhiṣṭhira–Śrutāyu encounter; Cekitāna–Gautama clash; Abhimanyu pressure; Arjuna’s redeployment
शरैरवर्षन् ट्रुपदस्य पुत्र यथाम्बुदा भूधरं वारिजालै: । निहत्य तांश्चापि शरै: सुतीक्षणै- न विव्यथे समरे चित्रयोधी
sañjaya uvāca | śarair avarṣan drupadasya putraṃ yathāmbudā bhūdharaṃ vārījālaiḥ | nihatya tāṃś cāpi śaraiḥ sutīkṣṇair na vivyathe samare citrayodhī ||
संजय बोले—जैसे मेघ पर्वत पर जलधाराएँ बरसाते हैं, वैसे ही वे द्रुपदपुत्र पर बाणों की वर्षा करने लगे। परंतु विचित्र युद्ध में निपुण धृष्टद्युम्न ने भी अपने अत्यन्त तीक्ष्ण बाणों से उन्हें घायल कर दिया और रण में तनिक भी विचलित न हुए।
संजय उवाच
The verse highlights the warrior ideal of steadiness under assault: even when overwhelmed like a mountain under cloudburst, a kṣatriya is expected to maintain composure, respond with skill, and not succumb to fear or agitation while performing one’s battle-duty.
Opposing fighters unleash a heavy volley of arrows at Dhr̥ṣṭadyumna, compared to clouds pouring rain on a mountain. He counters with sharp arrows, grievously wounding them, and remains unshaken on the battlefield.