Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava
क्षणेन स रथस्तस्य सहय: सहसारथि: । शरवर्षेण महता संछन्नो न प्रकाशते,उस महान् बाण-वर्षासे एक ही क्षणमें घोड़े और सारथिसहित आच्छादित होकर अर्जुनका रथ किसीकी दृष्टिमें नहीं आता था
kṣaṇena sa rathas tasya sahayaḥ sahasārathiḥ | śaravarṣeṇa mahatā saṃchanno na prakāśate ||
उस महान् बाण-वर्षा से एक ही क्षण में सारथि और घोड़ों सहित उसका रथ ऐसा ढँक गया कि वह दिखाई ही नहीं देता था।
संजय उवाच
The verse highlights the overwhelming and impersonal force of warfare: even a chariot with its full crew can vanish under a storm of arrows. Ethically, it points to the harsh reality in which duty (kṣātra-dharma) is carried out amid chaos, demanding steadiness and resolve rather than pride in visibility or fame.
Sañjaya describes a moment on the battlefield when a mighty barrage of arrows falls so densely that the chariot—along with horses and charioteer—becomes completely obscured and cannot be seen.