Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Saubhadra under Concentrated Assault; Pārṣata’s Intervention and Escalation

भीष्मो हि समरे क्रुद्धो हन्याल्लोकां श्वराचरान्‌ । स कथं पाण्डवं युद्धे नातरत्‌ संजयौजसा,संजय! भीष्म रणक्षेत्रमें कुपित हो जायँ तो वे चराचर प्राणियोंसहित सम्पूर्ण लोकोंको मार सकते हैं। फिर वे अपने पराक्रमद्वारा युद्धमें पाण्डुकुमार अर्जुनसे क्‍यों न पार पा सके?

bhīṣmo hi samare kruddho hanyāl lokān sacarācarān | sa kathaṁ pāṇḍavaṁ yuddhe nātarat sañjayaujasā, sañjaya |

धृतराष्ट्र बोले— संजय! भीष्म यदि रण में क्रुद्ध हो जाएँ तो चराचर प्राणियों सहित समस्त लोकों का संहार कर सकते हैं। फिर वे अपने ही पराक्रम से युद्ध में पाण्डुकुमार (अर्जुन) पर विजय क्यों न पा सके?

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
हन्यात्would/could slay
हन्यात्:
TypeVerb
Rootहन्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
लोकान्worlds/peoples
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
चराचरान्moving and unmoving (beings)
चराचरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootचराचर
FormMasculine, Accusative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कथम्how/why
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
पाण्डवम्the Pandava (Arjuna)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Singular
युद्धेin the battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अतरत्crossed over/overcame
अतरत्:
TypeVerb
Rootतॄ
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
संजयO Sanjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
ओजसाby strength/valor
ओजसा:
Karana
TypeNoun
Rootओजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīṣma
A
Arjuna
S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
B
battlefield (raṇa-kṣetra/samara)

Educational Q&A

The verse highlights the tension between sheer martial power and the limits imposed by circumstance, vows, strategy, and dharma: even the mightiest warrior may be unable to ‘overcome’ an opponent when higher constraints and the complex moral-psychological fabric of war are at play.

Dhṛtarāṣṭra, hearing of events in the war, expresses astonishment: Bhīṣma is famed as capable of destroying entire worlds when angered, so he asks Sañjaya why Bhīṣma could not defeat Arjuna in battle.