Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Droṇa–Dhṛṣṭadyumna-yuddha (द्रोण-धृष्टद्युम्न-युद्धम्) — Tactical duel and allied interventions

विस्मय: सर्वभूतानां समपद्यत भारत । भारत! वे दोनों महामनस्वी अस्त्रविद्याके विद्वान्‌ तथा विचित्र प्रकारसे युद्ध करनेवाले थे। उन्हें देखकर समस्त प्राणियोंको बड़ा विस्मय हुआ || २० है ।। दुःशासनस्तु नकुलं प्रत्युद्याय महाबलम्‌

vismayaḥ sarvabhūtānāṃ samapadyata bhārata | bhārata! tau dvau mahāmanasvī astravidyāyāḥ vidvāṃsau tathā vicitra-prakāreṇa yuddha-karaṇau tau dṛṣṭvā samasta-prāṇināṃ mahān vismayaḥ abhavat || duḥśāsanas tu nakulaṃ pratyudyāya mahābalam ||

संजय बोले—हे भारत! समस्त प्राणियों को बड़ा विस्मय हुआ। वे दोनों महामनस्वी अस्त्रविद्या के विद्वान् और विचित्र रीति से युद्ध करने वाले थे; उन्हें देखकर सब जीव आश्चर्य से भर उठे। तब महाबली दुःशासन नकुल के सामने बढ़ा।

विस्मयःwonder, astonishment
विस्मयः:
Karta
TypeNoun
Rootविस्मय
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
समपद्यतarose, occurred, came about
समपद्यत:
TypeVerb
Rootसम् + पद्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
दुःशासनःDuhshasana
दुःशासनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
नकुलम्Nakula
नकुलम्:
Karma
TypeNoun
Rootनकुल
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रत्युद्यायhaving advanced against, having gone forth to meet
प्रत्युद्याय:
TypeVerb
Rootप्रति + उद् + या
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
महाबलम्very strong, of great might
महाबलम्:
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
D
Duḥśāsana
N
Nakula