Arjuna–Bhīṣma Strategic Engagement and Mutual Arrow-Interdiction (भीष्मार्जुनसमागमः)
अथ ते द्रौपदीपुत्रा: सौभद्रश्न महारथ: । नकुल: सहदेवश्व धृष्टद्युम्नश्व॒ पार्षत:
atha te draupadīputrāḥ saubhadraś ca mahārathaḥ | nakulaḥ sahadevaś ca dhṛṣṭadyumnaś ca pārṣataḥ ||
तदनन्तर द्रौपदी के पुत्र, महारथी सौभद्र (अभिमन्यु), नकुल, सहदेव और पार्षत-पुत्र धृष्टद्युम्न—ये सब महाबली योद्धा आगे बढ़े। वज्र के समान प्रचण्ड वेग वाले तीक्ष्ण, शीघ्र बाणों से वे धृतराष्ट्र-पुत्रों को पीड़ित करते हुए उन पर टूट पड़े।
संजय उवाच
The verse underscores the Mahābhārata’s battlefield ethic: warriors act with disciplined force in accordance with kṣatriya-duty, yet the imagery of crushing advance also hints at the heavy moral weight and suffering inherent in war.
Sañjaya reports that the Pāṇḍava-aligned heroes—Draupadī’s sons, Abhimanyu, Nakula, Sahadeva, and Dhṛṣṭadyumna—charge the Kaurava forces, striking them with sharp arrows and pressing forward with overwhelming momentum.