Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Chapter 47: Krauñca-vyūha Deployment and Conch-Signals

Kaurava–Pāṇḍava Readiness

ब्रवीम्येतत्‌ क्लीबवत्‌ त्वां युद्धादन्‍यत्‌ किमिच्छसि । योत्स्ये5हं कौरवस्यार्थ तवाशास्यो जयो मया

bravīmy etat klībavat tvāṁ yuddhād anyat kim icchasi | yotsye 'haṁ kauravasyārthe tavāśāsyo jayo mayā ||

द्रोण बोले—इसीलिए आज मैं नपुंसक की भाँति तुमसे पूछता हूँ कि युद्ध के सिवा और क्या चाहते हो? मैं कौरवों के हित में युद्ध करूँगा, पर मेरी कामना तुम्हारी ही विजय की है।

ब्रवीमिI say / I speak
ब्रवीमि:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, उत्तम, एकवचन
एतत्this (thing)
एतत्:
Karma
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
क्लीबवत्like an impotent / like a eunuch
क्लीबवत्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootक्लीबवत् (प्रातिपदिक; -वत् प्रत्यय)
Formउपमान-अव्यय (वत्)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
युद्धात्from battle / other than battle
युद्धात्:
Apadana
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, पञ्चमी, एकवचन
अन्यत्something else
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
किम्what?
किम्:
Karma
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
इच्छसिyou desire / want
इच्छसि:
Karta
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, मध्यम, एकवचन
योत्स्येI will fight
योत्स्ये:
Karta
TypeVerb
Rootयुध् (धातु) → योत्स्य (भविष्यत्-आदेश)
Formलृट् (भविष्यत्), आत्मनेपद, उत्तम, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
कौरवस्यfor the Kaurava (Duryodhana) / of the Kaurava
कौरवस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootकौरव (प्रातिपदिक)
Formपुं, षष्ठी, एकवचन
अर्थेfor the sake (of) / in the interest (of)
अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुं, सप्तमी, एकवचन
तवyour
तव:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, षष्ठी, एकवचन
आशास्यःto be wished for / desirable
आशास्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootआ-शंस् (धातु) → आशास्य (कृत्; यत्/ण्यत्-प्रत्ययार्थ)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
जयःvictory
जयः:
Karta
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, तृतीया, एकवचन

द्रोण उवाच

D
Droṇa
K
Kaurava

Educational Q&A

The verse highlights a tension between declared allegiance and inner ethical preference: Droṇa commits to fight for the Kaurava cause, yet expresses a personal wish for the other party’s victory. It illustrates how duty, obligation, and personal conscience can diverge in wartime.

Droṇa addresses an interlocutor with a stinging rebuke (“like a klība”), pressing him to choose battle rather than seek alternatives. At the same time, Droṇa states his role as a combatant for the Kauravas while revealing a contrary personal hope regarding who should ultimately win.