शिक्षाबलेन निहतं पित्रा तव विशाम्पते । भरतश्रेष्ठ] उस दसवें दिनके आनेपर एकमात्र भीष्मने युद्धमें मत्स्य और पांचालदेशकी सेनाओंके अगणित हाथी
sañjaya uvāca | śikṣābalena nihataṃ pitrā tava viśāmpate |
संजय बोले—प्रजानाथ! यह सब आपके पिता ने अपने अस्त्र-शिक्षा के बल से ही कर दिखाया। उस दसवें दिन के आने पर अकेले भीष्म ने युद्ध में मत्स्य और पांचाल की सेनाओं के असंख्य हाथी-घोड़े मार डाले और सात महारथियों का वध कर दिया। फिर पाँच हजार रथियों को मारकर, आपके पितृतुल्य भीष्म ने उसी महायुद्ध में अपने शस्त्र-शिक्षाबल से चौदह हजार पैदल, एक हजार हाथी और दस हजार घोड़ों का संहार कर डाला।
संजय उवाच
The line highlights how disciplined training (śikṣā) becomes a decisive force (bala). Ethically, it points to the ambivalence of excellence: mastery and duty can produce awe-inspiring skill, yet in war that same skill magnifies destruction, raising questions about responsibility and the cost of kṣatriya action.
Sanjaya, reporting to the king, attributes a killing/defeat to ‘your father’ (Bhishma) and specifically to the power of his weapons-training. In the surrounding passage (as reflected in the Hindi gloss), this functions as part of a broader description of Bhishma’s devastating battlefield performance and the heavy casualties inflicted.