रथाग्न्यगारशक्षापार्चिरसिशक्तिगदेन्धन: । शरसंघमहाज्वाल: क्षत्रियान् समरेडदहत्
sañjaya uvāca |
rathāgnyagāraśaṣkāpārcirasiśaktigadendhanaḥ |
śarasaṅghamahājvālaḥ kṣatriyān samare ’dahat ||
समर में मानो अग्नि प्रज्वलित हो उठी और क्षत्रियों को दग्ध करने लगी। रथ अग्निशाला-से थे, धनुष लपट-से प्रतीत होते थे; खड्ग, शक्ति और गदाएँ ईंधन बन रही थीं; और बाणों का समुदाय ही उस अग्नि की महाज्वाला था।
संजय उवाच
The verse underscores how warfare, even when framed within kṣatriya-duty, becomes a consuming force like fire—highlighting the ethical tension between prescribed martial duty and the catastrophic suffering it unleashes.
Sañjaya describes the battlefield with an extended fire-metaphor: chariots appear as fire-halls, weapons as fuel, and volleys of arrows as towering flames, conveying the intensity and lethal momentum of the combat.