Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

जनक–ब्राह्मणसंवादः

Viṣaya, Mamatva, and Self-Mastery

सोअन्यस्य विषये राज्ञो वस्तुमिच्छाम्यहं विभो | वचस्ते कर्तुमिच्छामि यथाशास्त्रं महीपते

so 'nyasya viṣaye rājño vastum icchāmy ahaṃ vibho | vacas te kartum icchāmi yathāśāstraṃ mahīpate ||

ब्राह्मण ने कहा—“समर्थ्यशाली नरेश! यह जानकर मैं दूसरे राजा के राज्य में निवास करना चाहता हूँ; और हे पृथ्वीपाल! शास्त्रानुसार आपकी आज्ञा का पालन भी करना चाहता हूँ।”

सःI (he/this person) / that one (as subject)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्यस्यof another
अन्यस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
विषयेin the domain/territory
विषये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविषय
FormMasculine, Locative, Singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
वस्तुम्to dwell/live
वस्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formतुमुन् (infinitive), Parasmaipada (usage as infinitive)
इच्छामिI wish/desire
इच्छामि:
Karta
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
विभोO mighty one / O lord
विभो:
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Vocative, Singular
वचःword(s)/command
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तेyour
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
कर्तुम्to do/fulfil
कर्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन् (infinitive), Parasmaipada (usage as infinitive)
इच्छामिI wish/desire
इच्छामि:
Karta
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
यथाaccording to/as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
शास्त्रम्the scripture/rule
शास्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootशास्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
महीपतेO lord of the earth (king)
महीपते:
TypeNoun
Rootमहीपतिः
FormMasculine, Vocative, Singular

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (a brāhmaṇa speaker)
राजा/महीपति (a king addressed)
अन्य राजा (another king, unnamed)
विषय/राज्य (a kingdom/territory)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic discernment: even when choosing to leave a ruler’s domain, one should act in a way consistent with śāstra and with due regard for legitimate authority—balancing personal decision with lawful, ethical compliance.

A brāhmaṇa addresses a king respectfully, stating his intention to reside in another king’s territory, while also affirming that he wishes to fulfill the king’s instruction in a manner sanctioned by the śāstras.