Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

पात्रलक्षण-परिक्षा (Pātra-Lakṣaṇa Parīkṣā) — Criteria for a Worthy Recipient

वासयेत गृहे राजन्‌ न तस्मात्‌ परमस्ति वै । राजन! विशुद्ध जातिसे युक्त तथा तीक्ष्ण व्रतका पालन करनेवाले धर्मज्ञ ब्राह्मणको अपने घरमें ठहराना चाहिये। इससे बढ़कर दूसरा कोई पुण्यकर्म नहीं है

vāsayet gṛhe rājan na tasmāt param asti vai |

भीष्म ने कहा—हे राजन्! अपने घर में अतिथि को ठहराना चाहिए; उससे बढ़कर कोई पुण्य नहीं है। विशेषतः विशुद्ध जाति से युक्त, तीक्ष्ण व्रत का पालन करने वाले धर्मज्ञ ब्राह्मण को अपने गृह में निवास देना—इससे श्रेष्ठ दूसरा कोई पुण्यकर्म नहीं।

वासयेत्should cause to dwell / should lodge
वासयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootवासय् (णिच्) / वस्
FormVidhi-ling (optative), Parasmaipada, 3rd, singular
गृहेin (one's) house
गृहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह
Formneuter, locative, singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तस्मात्than that / from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, ablative, singular
परम्higher / greater
परम्:
TypeAdjective
Rootपर
Formneuter, nominative, singular
अस्तिis / exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormLat (present indicative), Parasmaipada, 3rd, singular
वैindeed / surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rājan (the king addressed, i.e., Yudhiṣṭhira in context)

Educational Q&A

That offering lodging and care to a worthy guest—especially a learned and disciplined person—is among the highest duties of a householder and is praised as a supreme source of merit.

Bhishma is instructing the king on righteous conduct (dharma), emphasizing the virtue of welcoming and housing guests as part of proper social and religious duty.