Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Chapter 2: Sudarśana Upākhyāna — Atithi-Dharma and the Conquest of Mṛtyu

Gṛhastha-Vrata

आसन चैव पाद्यं च तस्मै दत्त्वा द्विजातये | प्रोवाचौघवती विप्रं केनार्थ: कि ददामि ते

āsanaṃ caiva pādyaṃ ca tasmai dattvā dvijātaye | provācaughavatī vipraṃ kenārthaḥ kiṃ dadāmi te ||

ब्राह्मण को बैठने के लिए आसन और पाद्य (पैर धोने का जल) देकर ओघवती ने उस विप्र से कहा—“विप्रवर! आपको किस वस्तु की आवश्यकता है? मैं आपकी सेवा में क्या भेंट करूँ?”

आसनम्a seat
आसनम्:
Karma
TypeNoun
Rootआसन
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पाद्यम्water for washing the feet (pādya)
पाद्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाद्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative, Singular
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा (ददाति)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
द्विजातयेto the twice-born (brahmin)
द्विजातये:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्विजाति
FormMasculine, Dative, Singular
प्रोवाचsaid/spoke
प्रोवाच:
TypeVerb
Rootप्र + वच्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
ओघवतीOghavatī (proper name)
ओघवती:
Karta
TypeNoun
Rootओघवती
FormFeminine, Nominative, Singular
विप्रम्the brahmin
विप्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Accusative, Singular
केनby what?/with what?
केन:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Instrumental, Singular
अर्थःneed/purpose
अर्थः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
किम्what?
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
ददामिI give
ददामि:
TypeVerb
Rootदा (ददाति)
FormPresent (लट्), 1st, Singular, Parasmaipada
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Dative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
O
Oghavatī
V
vipra (Brahmin guest)
Ā
āsana (seat)
P
pādyam (water for washing feet)

Educational Q&A

The verse teaches atithi-dharma: a guest—especially a learned Brahmin—is to be honored with respectful reception (seat and foot-water) and then asked sincerely what they need, so that one’s giving is purposeful and service-oriented rather than merely formal.

In Bhīṣma’s narration, Oghavatī receives a Brahmin guest properly by offering him a seat and water to wash his feet, and then asks him what he requires and what gift she may present.