Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
१३३ अज:ः--अजन्मा, १३४ बहुरूप:--बहुत-से रूप धारण करनेवाले, १३५ गन्धधारी--कुंकुम और कस्तूरी आदि सुगन्धित पदार्थ धारण करनेवाले, १३६ कपर्दी-- जटाजूटधारी, १३७ ऊर्ध्वरेता:--अखण्डित ब्रह्मचर्यवाले, १३८ ऊर्ध्वलिजड्ा:--, १३९ ऊर्ध्वशायी--आकाशमें शयन करनेवाले, १४० नभ: स्थलः--आकाश जिनका वासस्थान है वे ।।
ajāḥ ajanmā bahurūpo gandhadhārī kapardī ūrdhvaretā ūrdhvaliṅgaḥ ūrdhvaśāyī nabhasthalaḥ || trijaṭī cīravāsāś ca rudraḥ senāpatir vibhuḥ | ahaścaraḥ naktaṃcaraś tigmamanyuḥ suvarcasaḥ ||
वायु-देव बोले—वह अजन्मा, अनेक रूपों वाला; कुंकुम-कस्तूरी आदि पवित्र सुगन्ध धारण करने वाला, जटाजूटधारी तपस्वी है। उसकी प्राणशक्ति ऊर्ध्व में स्थिर है—अखण्ड ब्रह्मचर्य में दृढ़; जिसका लिङ्ग-चिह्न ऊर्ध्व है; जो ऊपर शयन करता है मानो आकाश में विश्राम करता हो; और जिसके लिए खुला नभ ही निवास-स्थान है। वह त्रिजटी है, वल्कल-वस्त्रधारी; रुद्र—दुःख का निवारक; गणों का सेनापति, सर्वव्यापी; दिन में भी विचरने वाला और रात में भी विचरने वाला; अधर्म पर तीक्ष्ण क्रोध करने वाला, और दिव्य तेज से दीप्त है।
वायुदेव उवाच
The verse teaches reverence for the divine as simultaneously transcendent (unborn, all-pervading) and immanent (active by day and night), and it upholds ascetic self-mastery—especially brahmacarya—as a source of spiritual power and radiance directed toward the protection of dharma.
Vāyu-deva is praising Rudra/Śiva through a litany of epithets, describing his ascetic marks, cosmic dwelling, leadership of divine hosts, and fierce energy that opposes wrongdoing, as part of a broader devotional and ethical discourse in the Anuśāsana Parva.