अथेन्द्रस्य महाघोरं सोडसृजच्छत्रुमेव हि
atha indrasya mahāghoraṃ so 'sṛjac chatrum eva hi | agnāv āhutim ādhāya munir indrasya vai ripum || tasya nāma mada iti | sa mukham prasārya tiṣṭhaty āsīt | tasya adhoṣṭhaḥ pṛthivyāṃ saṃspṛṣṭaḥ, ūrdhvoṣṭha ākāśaṃ spṛśati | tasya mukhe sahasraṃ dantāḥ, te ca śata-śata-yojanocchritāḥ | tasya dāḍhā bhīṣaṇā dve-dve-śata-yojanāyāmāḥ | atha devaḥ sendrāḥ sarve tasya jihvā-mūle samāpatanta, yathā mahāsāgare bahavo matsyāḥ timi-nāmnaḥ mahāmatsyasya mukhe patanti ||
तब उस महामुनि ने अग्नि में आहुति देकर इन्द्र के लिए एक अत्यन्त भयंकर शत्रु उत्पन्न किया—जिसका नाम ‘मद’ था। वह मुँह फैलाए खड़ा हो गया; उसका निचला ओठ पृथ्वी से सटा था और ऊपरी ओठ आकाश को छू रहा था। उसके मुख में एक हजार दाँत थे, जो सौ-सौ योजन ऊँचे थे, और उसकी दाढ़ें दो-दो सौ योजन लंबी, अत्यन्त भयावह थीं। उसी क्षण इन्द्र सहित समस्त देवता उसकी जिह्वा की जड़ में जा फँसे—जैसे महासागर में बहुत-से मत्स्य ‘तिमि’ नामक महामत्स्य के मुख में जा पड़ते हैं।
च्यवन उवाच
The verse dramatizes mada—intoxication and pride—as a devouring force that can overwhelm even the gods. Ethical strength requires humility and self-restraint; otherwise power itself becomes the cause of downfall.
Cyavana performs a fire-offering and manifests a terrifying being named Mada as Indra’s enemy. Mada’s colossal mouth and teeth are described, and the gods with Indra are shown as being driven into its tongue-root, like fish swallowed by the great sea-creature Timi.