९०६ अरौद्र:-सब प्रकारके रुद्र (क्रूर) भावोंसे रहित शान्तिमूर्ति
araudraḥ, kuṇḍalī, cakrī, vikramī, ūrjitaśāsanaḥ, śabdātigaḥ, śabdasahaḥ, śiśiraḥ, śarvarīkaraḥ
भीष्म ने (उसे) अनेक नामों से कहा—वह अरौद्र है, रुद्र-सदृश क्रूरता से रहित शान्तिमूर्ति; सूर्य-सम प्रभा वाले मकराकृति कुण्डल धारण करनेवाला; सुदर्शन चक्रधारी; अद्वितीय पराक्रमी; श्रुति-स्मृतिरूप शासन से अत्यन्त श्रेष्ठ शासन करनेवाला। वह शब्द की पहुँच से परे है, वाणी का विषय नहीं; फिर भी उस पर किए गए कठोर वचनों को सह लेता है। वह त्रिताप से दग्ध जनों के लिए शीतल-शान्तिदायक है; और ‘रात्रि’ का कर्ता है—ज्ञानी के लिए संसार अन्धकार-सा हो जाता है, और अज्ञानी के लिए ज्ञान रात्रि-सा रहता है।
भीष्म उवाच
The verse teaches that the highest divine power combines supreme authority with supreme restraint: though beyond speech and unrivaled in might, the Lord remains peaceful, patient under insult, and cooling to those in distress—modeling dharmic strength as self-mastery and compassionate governance grounded in śruti and smṛti.
Bhīṣma is reciting a sequence of divine epithets (as in the Viṣṇu-sahasranāma tradition) to describe the Lord’s nature—His symbols (earrings, discus), His ethical qualities (non-cruelty, forbearance), His transcendence (beyond words), and His cosmic function of differentiating the experience of ignorance and wisdom.