गोचारिणो<5थाश्मकुट्टा दन्तोलूखलिकास्तथा । मरीचिपा: फेनपाश्चव तथैव मृगचारिण:
gocāriṇo ’tha aśmakuṭṭā dantolūkhalikās tathā | marīcipāḥ phenapāś ca tathaiva mṛgacāriṇaḥ ||
वासुदेव बोले—कुछ लोग गोसेवा का व्रत लेकर गौओं के साथ ही रहते और विचरते थे। कुछ लोग भोजन को पत्थर पर पीसकर खाते थे, और कुछ दाँतों से ही ओखली-मूसल का काम लेते थे। कुछ लोग किरणों का, कुछ फेन का पान करते थे; और इसी प्रकार बहुत-से मुनि मृगचर्या का व्रत लेकर मृगों के साथ ही रहते और विचरते थे।
वासुदेव उवाच
The verse highlights the diversity and extremity of ascetic vows—living with cows, subsisting on minimally processed food, or even on rays and foam—underscoring ideals of self-control, simplicity, and disciplined restraint as recognized forms of dharmic practice.
Vāsudeva is describing various groups of sages/ascetics and the distinctive vows they follow, illustrating different modes of austere living and how some renunciants model their lifestyle on animals (cows or deer) or on highly reduced forms of sustenance.