Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity

जो एक वर्षतक दस-दस दिन बीतनेपर एक बार भोजन करता है और बारहों महीने प्रतिदिन अग्निमें आहुति देता है, वह सम्पूर्ण भूतोंके लिये मनोहर ब्रह्मकन्याओंके निवास- स्थानमें जाकर एक हजार अभश्व-मेध यज्ञोंका परम उत्तम फल पाता है और उस सनातन पुरुषका वहाँकी रूपवती कन्याएँ मनोरंजन करती हैं ।।

bhīṣma uvāca | yo eka-varṣa-tak daśa-daśa-dina-bīte paraṃ ekavāra bhojanaṃ karoti, ca dvādaśa māsān pratidinam agnau āhutiṃ dadāti, sa sarva-bhūtebhyaḥ manohare brahma-kanyā-nivāsa-sthāne gatvā sahasra-aśvamedha-yajñānāṃ paramottamaṃ phalaṃ prāpnoti; tatra taṃ sanātanaṃ puruṣaṃ tat-sthānīyā rūpavatyaḥ kanyā manoranjayanti || nīlotpala-nibhaiḥ varṇaiḥ raktotpala-nibhais tathā | vimāna-maṇḍalāvartaṃ āvarta-gahana-ākulam ||

भीष्म बोले—जो एक वर्ष तक दस-दस दिन बीतने पर एक बार भोजन करता है और बारहों महीने प्रतिदिन अग्नि में आहुति देता है, वह समस्त प्राणियों को प्रिय ब्रह्मकन्याओं के रमणीय निवास-स्थान में जाकर सहस्र अश्वमेध यज्ञों के तुल्य परम उत्तम फल प्राप्त करता है। वहाँ उस सनातन पुरुष का रूपवती कन्याएँ क्रीड़ा-विनोद करती हैं। वह लोक नील और रक्त कमलों के समान वर्णों से दीप्त, विमान-मण्डलों के घूर्णन-चक्रों और गहन भँवरों से व्याप्त दिखाई देता है।

नीलोत्पलनिभैःwith (those) resembling blue lotuses
नीलोत्पलनिभैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनीलोत्पल-निभ
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
वर्णैःwith colors
वर्णैः:
Karana
TypeNoun
Rootवर्ण
FormMasculine, Instrumental, Plural
रक्तोत्पलनिभैःwith (those) resembling red lotuses
रक्तोत्पलनिभैः:
Karana
TypeAdjective
Rootरक्तोत्पल-निभ
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
तथाand also/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
विमानa celestial chariot/palace (vimāna)
विमान:
TypeNoun
Rootविमान
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मण्डलcircle/orb/region
मण्डल:
TypeNoun
Rootमण्डल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
आवर्तम्a whirl/spiral/eddy
आवर्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootआवर्त
FormMasculine, Accusative, Singular
आवर्तwhirl/spiral
आवर्त:
TypeNoun
Rootआवर्त
FormMasculine, Nominative, Singular
गहनdense/deep
गहन:
TypeAdjective
Rootगहन
FormMasculine, Nominative, Singular
आकुलम्filled with/confused/crowded
आकुलम्:
TypeAdjective
Rootआकुल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brahmā (by implication in brahma-kanyā)
B
brahma-kanyāḥ (Brahma’s maidens)
S
sanātana puruṣa (the Eternal Person)
A
agni (sacred fire)
Ā
āhuti (oblations)
A
aśvamedha-yajña (horse sacrifice)
V
vimāna (celestial chariot)

Educational Q&A

Sustained self-restraint (severe fasting discipline) combined with steady daily ritual offering is presented as extraordinarily meritorious, yielding results compared to grand royal sacrifices; the passage links disciplined practice and sacrificial regularity with exalted spiritual reward.

Bhishma describes the destiny of a practitioner who follows a year-long regimen of eating only once every ten days while maintaining daily fire-offerings; he depicts the person reaching a celestial abode of Brahma’s maidens, receiving the highest fruit equal to a thousand Aśvamedhas, amid a vivid vision of lotus-colored splendor and swirling vimānas.