Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

सर्पसत्रे ऋत्विजः सदस्याश्च — Officiants and Assembly at Janamejaya’s Serpent-Sacrifice

जरत्कारुस्वाच पृष्टो मयापत्यहेतो: स महात्मा महातपा: । अस्तीत्युत्तरमुद्दिश्य ममेदं गतवांश्ष सः,जरत्कारुने कहा--भाई! मैंने संतानके लिये उन महातपस्वी महात्मासे पूछा था। मेरे गर्भके विषयमें “अस्ति' (तुम्हारे गर्भमें पुत्र है) इतना ही कहकर वे चले गये

jaratkāruḥ uvāca—pṛṣṭo mayā apaty-hetoḥ sa mahātmā mahā-tapāḥ | astīti uttarām uddiśya mama idaṃ gatavān saḥ ||

जरत्कारु ने कहा—भाई! संतान के हेतु मैंने उन महात्मा महातपस्वी से पूछा था। मेरे गर्भ के विषय में केवल इतना कहकर कि “अस्ति” (है), वे चले गए।

जरत्कारुःJaratkāru (the sage)
जरत्कारुः:
Karta
TypeNoun
Rootजरत्कारु
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
पृष्टःhaving been asked
पृष्टः:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormMasculine, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
अपत्यहेतोःfor the sake of offspring
अपत्यहेतोः:
TypeNoun
Rootअपत्यहेतु
FormMasculine, Genitive, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
महात्माgreat-souled (one)
महात्मा:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महातपाःgreat ascetic
महातपाः:
TypeNoun
Rootमहातपस्
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्तिthere is / it exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उत्तरम्answer
उत्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootउत्तर
FormNeuter, Accusative, Singular
उद्दिश्यhaving indicated / having uttered
उद्दिश्य:
TypeVerb
Rootउद्-दिश्
FormAbsolutive (Gerund)
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
इदम्this (matter/thing)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
गतवान्went away / departed
गतवान्:
TypeVerb
Rootगम्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular

तक्षक उवाच

J
Jaratkāru
T
the great ascetic (mahātmā mahātapāḥ)

Educational Q&A

The passage highlights the dharmic urgency of continuing the lineage (apatya) and the restrained speech of ascetics: a decisive truth is given without embellishment, emphasizing responsibility over curiosity.

Jaratkāru reports that he asked a powerful ascetic about the prospect of a child. The ascetic merely indicated the pregnancy—saying ‘there is (a child)’—and then left, moving the story forward toward the birth that will affect the serpent lineage.