Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Jaratkāru’s Conditional Marriage Vow and Vāsuki’s Offer (जरत्कारु-विवाह-नियमः)

काश्यप उवाच नृपं कुरुकुलोत्पन्नं परिक्षितमरिन्दमम्‌ | तक्षक: पन्नगश्रेष्ठस्तेजसाद्य प्रधक्ष्यति,काश्यपने कहा--कुरुकुलमें उत्पन्न शत्रुदमन महाराज परीक्षित्‌को आज नागराज तक्षक अपनी विषाग्निसे दग्ध कर देगा

kāśyapa uvāca | nṛpaṃ kurukulotpannaṃ parīkṣitam arindamam | takṣakaḥ pannagaśreṣṭhas tejasā adya pradhakṣyati ||

काश्यप ने कहा—“कुरुकुल में उत्पन्न शत्रुदमन महाराज परीक्षित को आज पन्नगश्रेष्ठ तक्षक अपने तेजस्वी विष से दग्ध कर देगा।”

काश्यपःKāśyapa
काश्यपः:
Karta
TypeNoun
Rootकाश्यप
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
नृपम्the king
नृपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Accusative, Singular
कुरुकुलोत्पन्नम्born in the Kuru lineage
कुरुकुलोत्पन्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकुरुकुलोत्पन्न
FormMasculine, Accusative, Singular
परिक्षितम्Parīkṣit
परिक्षितम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिक्षित्
FormMasculine, Accusative, Singular
अरिन्दमम्subduer of enemies
अरिन्दमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअरिन्दम
FormMasculine, Accusative, Singular
तक्षकःTakṣaka
तक्षकः:
Karta
TypeNoun
Rootतक्षक
FormMasculine, Nominative, Singular
पन्नगश्रेष्ठःthe best of serpents
पन्नगश्रेष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootपन्नगश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
तेजसाby (his) fiery power / venom-fire
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
अद्यtoday
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
प्रधक्ष्यतिwill burn up / will scorch
प्रधक्ष्यति:
TypeVerb
Rootधक्ष्
FormFuture (Luṭ), 3rd, Singular

काश्यप उवाच

K
Kāśyapa
P
Parīkṣit
T
Takṣaka
K
Kuru lineage (Kurukula)