Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Nāga-prādhānya-nāma-kathana

Principal Nāga Names Enumerated

तपसा वालखिल्यानां मम संकल्पजौ तथा । भविष्यतो महाभागोौ पुत्रौ त्रैलोक्यपूजितौ,“वालखिल्योंकी तपस्या तथा मेरे संकल्पसे तुम्हें दो परम सौभाग्यशाली पुत्र प्राप्त होंगे, जिनकी तीनों लोकोंमें पूजा होगी”

tapasā vālakhilyānāṃ mama saṅkalpajau tathā | bhaviṣyato mahābhāgau putrau trailokya-pūjitau ||

शौनक बोले—वालखिल्य ऋषियों की तपस्या से और मेरे संकल्प-बल से भी, हे देवि, तुम्हें दो परम सौभाग्यशाली पुत्र प्राप्त होंगे, जो कालांतर में तीनों लोकों में पूजित होंगे।

तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
वालखिल्यानाम्of the Vālakhilyas
वालखिल्यानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवालखिल्य
FormMasculine, Genitive, Plural
ममof me / my
मम:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
संकल्पजौborn of (my) resolve
संकल्पजौ:
Karta
TypeAdjective
Rootसंकल्पज
FormMasculine, Nominative, Dual
तथाand / also / thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
भविष्यतःof the future (one) / of what is to be
भविष्यतः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभविष्यत्
FormMasculine, Genitive, Singular
महाभागौmost fortunate
महाभागौ:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाभाग
FormMasculine, Nominative, Dual
पुत्रौtwo sons
पुत्रौ:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Dual
त्रैलोक्यपूजितौworshipped in the three worlds
त्रैलोक्यपूजितौ:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य-पूजित
FormMasculine, Nominative, Dual

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka
V
Vālakhilya sages
T
two sons (future offspring)
T
Trailokya (the three worlds)