छित्त्वानेकानि सत्त्वानि पाणिमेति पुनः पुनः । शत्रुघाती श्रीकृष्णके द्वारा बार-बार चलाया हुआ वह चक्र अनेक प्राणियोंका संहार करके पुनः उनके हाथमें चला आता था
chittvānekāni sattvāni pāṇim eti punaḥ punaḥ | śatrughātī śrīkṛṣṇena dvārā bāra-bāra calāyitaḥ sa cakro 'nekaprāṇināṃ saṃhāraṃ kṛtvā punaḥ tasya hastam āgacchati sma ||
वैशम्पायन बोले—शत्रुओं का संहार करनेवाले श्रीकृष्ण द्वारा बार-बार चलाया गया वह चक्र अनेक प्राणियों को काटकर फिर-फिर उनके हाथ में लौट आता था॥
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the awe-inspiring, almost inexorable power of a divinely guided weapon: it accomplishes its purpose and returns to its wielder. Ethically, it invites reflection on the cost of violence—even when executed under a framework of dharma or necessity—since many lives are extinguished.
Vaiśaṃpāyana describes Śrī Kṛṣṇa repeatedly deploying his discus; it cuts down many beings and then returns to his hand, emphasizing both the weapon’s supernatural efficacy and the scale of destruction it causes.