Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Raivataka-giri Mahotsava and the Counsel on Subhadrā’s Marriage (रैवतके महोत्सवः — सुभद्राविवाहोपायविचारः)

अन्त:पुरवनोयद्याने पर्वतेषु वनेषु च । यथेप्सितेषु देशेषु विजह्ाातेडमराविव,अन्तःपुरके उपवन और उद्यानमें, पर्वतोंपर, वनोंमें तथा अन्य मनोवांछित प्रदेशोंमें भी वे देवताओंकी भाँति विहार करने लगे

antaḥpuravanodyāne parvateṣu vaneṣu ca | yathepsiteṣu deśeṣu vijahrāte ’marāv iva ||

अन्तःपुर के उपवन-उद्यानों में, पर्वतों पर, वनों में और मनोवांछित अन्य प्रदेशों में भी वे देवताओं की भाँति विहार करने लगे।

अन्तःपुरेin the inner palace
अन्तःपुरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तःपुर
FormNeuter, Locative, Singular
उपवनेin the grove
उपवने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउपवन
FormNeuter, Locative, Singular
उद्यानेin the garden/park
उद्याने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउद्यान
FormNeuter, Locative, Singular
पर्वतेषुon mountains
पर्वतेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Locative, Plural
वनेषुin forests
वनेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
यथाas/according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
ईप्सितेषुin desired (places)
ईप्सितेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootईप्सित
FormMasculine, Locative, Plural
देशेषुin regions/places
देशेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Locative, Plural
विजह्रुःthey sported/roamed for pleasure
विजह्रुः:
Karta
TypeVerb
Rootवि + हृ (हृ/हर्)
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural
अमराःthe immortals (gods)
अमराः:
Karta
TypeNoun
Rootअमर
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

नारद उवाच

नारद (Nārada)
अन्तःपुर (inner palace)
उपवन (groves)
उद्यान (gardens)
पर्वत (mountains)
वन (forests)
अमर (the gods)