Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

पाण्डोः प्रेतकार्य-सम्पादनम्

Pāṇḍu’s Funeral Rites and Public Mourning

सर्वभूतहिते काले सर्वभूतेप्सिते तथा । को हि विद्वान्‌ मृगं हन्याच्चरन्तं मैथुनं वने,जो सम्पूर्ण भूतोंके लिये हितकर और अभीष्ट है, उस समयमें वनके भीतर मैथुन करनेवाले किसी मृगको कौन विवेकशील पुरुष मार सकता है?

sarvabhūtahite kāle sarvabhūtepsite tathā | ko hi vidvān mṛgaṁ hanyāc carantaṁ maithunaṁ vane ||

जो समय समस्त प्राणियों के लिए हितकर और सबको अभीष्ट है, उस समय वन में मैथुनरत मृग को कौन विवेकशील पुरुष मार सकता है?

सर्वभूतहितेin the time beneficial to all beings
सर्वभूतहिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्वभूतहित
FormNeuter, Locative, Singular
कालेin (that) time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
सर्वभूतेप्सितेdesired by all beings
सर्वभूतेप्सिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्वभूतेप्सित
FormNeuter, Locative, Singular
तथाalso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
विद्वान्a wise man
विद्वान्:
Karta
TypeNoun
Rootविद्वस्
FormMasculine, Nominative, Singular
मृगम्a deer
मृगम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृग
FormMasculine, Accusative, Singular
हन्यात्would kill
हन्यात्:
TypeVerb
Rootहन्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
चरन्तम्moving/engaged in
चरन्तम्:
TypeAdjective
Rootचर्
FormMasculine, Accusative, Singular
मैथुनम्mating
मैथुनम्:
TypeNoun
Rootमैथुन
FormNeuter, Accusative, Singular
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular

मृग उवाच

M
mṛga (deer)
V
vana (forest)