Shloka 56

Veṅkaṭācala Māhātmya: Bhakti-Lakṣaṇa, Nārasiṁha-tīrtha, and the Secret Darśana-Vidhi of Śrīnivāsa

एवं ननृतुः परिशंसयन्तो गोविन्द नान्यो हि न चैव दर्शनम् / गोशब्दवाच्यास्तु समस्तवाचो गोभिश्च सर्वैः प्रतिपाद्यते यतः

evaṃ nanṛtuḥ pariśaṃsayanto govinda nānyo hi na caiva darśanam / gośabdavācyāstu samastavāco gobhiśca sarvaiḥ pratipādyate yataḥ

इस प्रकार वे नाचते हुए गोविंद की स्तुति करने लगे—“गोविंद के सिवा कोई नहीं, और कोई दर्शन भी नहीं।” समस्त वाणी ‘गो’ शब्द से ही सूचित है; क्योंकि सभी ‘गो’ (संकेतों/शब्दों) द्वारा वही प्रतिपादित होता है।

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
ननृतुःthey danced
ननृतुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनृत् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
परिशंसयन्तःpraising
परिशंसयन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपरि-शंस् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; परस्मैपदी
गोविन्दO Govinda
गोविन्द:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगोविन्द (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation particle)
अन्यःanother (one)
अन्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; emphasis/causal)
not
:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation particle)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/conjunction)
एवonly/indeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; emphasis)
दर्शनम्vision/sight
दर्शनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (contextually: 'there is no other vision')
गो-शब्द-वाच्याःdenoted by the word 'go'
गो-शब्द-वाच्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootगो (प्रातिपदिक) + शब्द (प्रातिपदिक) + वाच्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध: 'गोशब्दस्य वाच्याः'); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तुbut/indeed
तु:
Virodha-dyotaka (विरोधद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; contrast)
समस्त-वाचःall words/speeches
समस्त-वाचः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसमस्त (प्रातिपदिक) + वाच्/वाचस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास ('समस्ताः वाचः'); स्त्रीलिङ्ग (वाच्), प्रथमा (1st), बहुवचन
गोभिःby cows / by 'go' (terms)
गोभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/conjunction)
सर्वैःby all
सर्वैः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन (गोभिः इत्यस्य विशेषण)
प्रतिपाद्यतेis explained/established
प्रतिपाद्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-√पद् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
यतःbecause/for which reason
यतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय (सम्बन्ध/हेतु: 'because/whence')

Narrator (describing devotees/sages praising Govinda within the Vishnu–Garuda dialogue context)

Concept: Govinda as the sole worthy ‘darśana’; all vāca (speech/words) are encompassed by ‘go’ and ultimately point to Him—suggesting the Lord as the final referent of language and meaning.

Vedantic Theme: Śabda and artha culminating in Brahman/Īśvara; ekāgratā (single-pointed devotion) aligned with non-dual orientation (one ultimate reality).

Application: Practice ‘eka-niṣṭhā’ (single devotion): reduce spiritual distraction by choosing one iṣṭa-nāma (Govinda) for daily japa; reflect that all learning and speech should culminate in remembrance of the divine.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana: praise of Viṣṇu as sole refuge and highest vision recurs (general parallel)

G
Govinda
V
Vishnu

FAQs

This verse presents Govinda as the sole supreme refuge and the highest object of realization; praise and remembrance are shown as direct means to fix the mind on the ultimate truth.

It emphasizes exclusivity of spiritual aim: true darśana is the realization of Govinda alone, implying other pursuits are secondary compared to direct God-realization.

Cultivate steady devotion through regular nāma-japa (e.g., chanting “Govinda”), keep a single spiritual priority, and align speech and actions toward remembrance of the divine.