Shloka 57

Jñāna-hetu-nirūpaṇa

On the Causes/Means of Knowledge

तथा दर्शयते वायुर्दैत्यानां मोहनाय च / अवतारेषु वायोश्च अन्तरं ये विदुः प्रभो

tathā darśayate vāyurdaityānāṃ mohanāya ca / avatāreṣu vāyośca antaraṃ ye viduḥ prabho

उसी प्रकार वायु दैत्यों को मोहित करने के लिए भी अपने रूप दिखाता है। हे प्रभो! वायु के अवतारों के भेद को जो जानते हैं, वही वास्तव में इसे समझते हैं।

तथाthus / likewise
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
दर्शयतेshows
दर्शयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + णिच् causative
FormPresent (लट्), Ātmanepada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular; causative middle usage
वायुःVāyu
वायुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
दैत्यानाम्of the demons
दैत्यानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
मोहनायfor delusion
मोहनाय:
Sampradana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootमोहन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; purpose
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयार्थक-अव्यय)
अवतारेषुin (his) incarnations
अवतारेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअवतार (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Plural
वायोःof Vāyu
वायोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयार्थक-अव्यय)
अन्तरम्difference
अन्तरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
येthose who
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; relative pronoun referring to persons
विदुःknow
विदुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular

Garuda (Vinata-putra), addressing Lord Vishnu

Concept: Right discernment (bheda-jnana) regarding avatara-forms; divine powers may employ mohana (delusion) as a strategic function against adharmic forces.

Vedantic Theme: Maya as instrument under divine governance; necessity of viveka to distinguish appearance from intent and essence.

Application: Practice critical discernment: do not be swayed by impressive displays; evaluate intent, alignment with dharma, and consistency with śāstra and sadācāra.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana 3.12.53 (nuanced manifestation); Garuda Purana 3.12.56 (Kali recurrence)

V
Vayu
D
Daityas
V
Vishnu

FAQs

This verse emphasizes that divine manifestations can appear in varied modes for different cosmic purposes (including deluding hostile forces), so discerning their distinctions is presented as a mark of true understanding.

By stating that only those who know the ‘difference’ among Vāyu’s avatāras understand correctly, it highlights viveka—discriminating insight—so one is not misled by appearances used for mohana (bewilderment).

Do not judge spiritual truth only by external displays; cultivate discernment, study, and ethical clarity to avoid being misled by persuasive but deceptive appearances.