Shloka 38

Hari in the Primeval Waters: Prakṛti as Veil, the ‘Sleep’ Metaphor, and Brahmā’s Lotus-Channel Inquiry

दृश्यते मद्भयं तस्य हरिप्रीत्यर्थमेव च / भयाकामवतीवानमुवास्तवमीरितम्

dṛśyate madbhayaṃ tasya hariprītyarthameva ca / bhayākāmavatīvānamuvāstavamīritam

उसमें मेरा भय दिखाई देता है, पर वह केवल हरि को प्रसन्न करने के लिए है; मानो भय-रस की कामना करने वाली स्त्री हो, वैसे ही उसने वह घोषित स्तोत्र उच्चारित किया।

dṛśyateis seen/appears
dṛśyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोगः (passive): ‘is seen’
mat-bhayamfear of me / my fear
mat-bhayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmad (अस्मद्-प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुष): ‘my fear’/‘fear of me’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
tasyaof him/of it
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (genitive), एकवचन
hari-prīti-arthamfor Hari’s pleasure
hari-prīti-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Roothari (प्रातिपदिक) + prīti (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास: ‘for the sake of Hari’s pleasure’; (formally नपुंसक एकवचन द्वितीया)
evaonly/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
bhayā-kāma-vatī-ivaas if (she were) one desiring fear
bhayā-kāma-vatī-iva:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhayā (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक) + vatī (प्रत्यय/प्रातिपदिक) + iva (अव्यय)
Formउपमावाचक ‘iva’ सहित क्रियाविशेषणवत् प्रयोगः; ‘bhayākāmavatī’ = भयाकामा + वती (possessing desire for fear) स्त्रीलिङ्ग प्रथमा एकवचन (as a simile)
anubhūta-vāstavam(something) experienced as real
anubhūta-vāstavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanubhūta (कृदन्त; anu+bhū धातु, क्त) + vāstava (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास: ‘experienced as real’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
īritamis stated/declared
īritam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootīr (धातु) + क्त (past passive participle)
Formक्तान्त कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (predicate): ‘is said/declared’

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Bhaya can be adopted as a bhakti-bhāva (devotional mood) not from bondage but as an offering to Hari; emotions may be consciously shaped for devotion.

Vedantic Theme: Bhakti as upāya within māyā; transformation of vṛttis into īśvara-arpita (offered to God).

Application: Channel intense emotions (fear, awe) into devotion—use them to remember Viṣṇu, recite hymns, and cultivate humility rather than panic.

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana bhakti passages where nāma/stotra and bhāva please Viṣṇu

H
Hari

FAQs

This verse frames fear of the Lord not as panic but as a consciously adopted devotional mood meant to please Hari, turning emotion into disciplined reverence.

By emphasizing stotra and God-centered intention, it implies that inner orientation (bhakti) supports purification and steadiness—key themes in preparing the jīva for post-death transitions described in the Preta Kanda.

Cultivate reverent accountability (fear as moral restraint), and channel it into daily prayer or hymn-recitation with the intention of pleasing Hari rather than acting from anxiety.