Shloka 23

Hari in the Primeval Waters: Prakṛti as Veil, the ‘Sleep’ Metaphor, and Brahmā’s Lotus-Channel Inquiry

स्वरूपा ह्यस्वरूपाश्च स्वस्वरूपनि दर्शने / गृहीता इति विज्ञेया न स्वरूपाः खगेश्वर

svarūpā hyasvarūpāśca svasvarūpani darśane / gṛhītā iti vijñeyā na svarūpāḥ khageśvara

हे खगेश्वर (गरुड), जो रूप सत्य हैं और जो असत्य—अपने वास्तविक स्वरूप के प्रकाश में देखे जाने पर—वे केवल ‘गृहीत’ (मन से ग्रहण किए हुए) समझने चाहिए; वे वास्तव में स्वरूप नहीं हैं।

स्वरूपाः(those) having true form
स्वरूपाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्वरूप (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग; विशेषण (some entities described as 'having true form')
हिindeed
हि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
अ-स्वरूपाः(those) without true form
अ-स्वरूपाः:
कर्ता (Co-subject)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + स्वरूप (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग; नञ्-समासार्थ (negated adjective)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
स्व-स्वरूपनिin their own form
स्व-स्वरूपनि:
अधिकरण (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + स्वरूप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष ('own form'); सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग (पाणिनीय-प्रयोगे 'स्वरूपे' अर्थे)
दर्शनेin the seeing/vision
दर्शने:
अधिकरण (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
गृहीताःare grasped/are taken (as)
गृहीताः:
विधेय (Predicative complement)
TypeAdjective
Rootग्रह् (धातु) → गृहीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्यय (PPP); प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग; (स्वरूपाः/अस्वरूपाः) इत्यस्य विधेय
इतिthus
इति:
वाक्यचिह्न (Quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्ति-अव्यय (quotative particle)
विज्ञेयाःshould be understood
विज्ञेयाः:
विधेय (Predicative complement)
TypeAdjective
Rootवि + ज्ञा (धातु) → ज्ञेय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतव्यत्/अनीयर्-अर्थे (gerundive: 'to be understood'); प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
स्वरूपाःtruly-formed (in reality)
स्वरूपाः:
विधेय (Predicative complement)
TypeAdjective
Rootस्वरूप (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग; निषेधेन सह (not truly-formed)
खग-ईश्वरO lord of birds
खग-ईश्वर:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootखग (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन, पुल्लिङ्ग

Lord Vishnu

Concept: Both ‘real’ and ‘unreal’ forms, when examined in the light of one’s true nature, are merely grasped appearances; they are not the ultimate svarūpa.

Vedantic Theme: Adhyāropa-apavāda; dṛg-dṛśya viveka; nāmarūpa as upādhi; ultimate reality beyond conceptual form.

Application: Practice discrimination: observe perceptions and concepts as objects; rest in the witnessing awareness; use forms devotionally but do not reify them as ultimate.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: inner contemplative ‘realm’ (ātma-darśana)

Related Themes: Garuda Purana 3.11.22 (twofold insignia); Garuda Purana 3.11.25 (unknowability of sameness/difference)

G
Garuda (Khageshvara)

FAQs

This verse emphasizes that both real and unreal appearances are only mental apprehensions when measured against the Self; recognizing true nature reduces confusion and fear—central to Preta Kanda reflections on the soul.

By distinguishing the Self from merely perceived forms, it frames after-death experiences as part of apprehended appearances, while the enduring reality is the soul’s essential nature—supporting detachment and clarity in the afterlife narrative.

Practice discernment: treat shifting identities and perceptions as grasped appearances, and cultivate steadiness through dharma, self-inquiry, and remembrance of the Self—especially during grief, rites, and moral decision-making.