Shloka 29

Pretaśilā at Gayā: Muṇḍapṛṣṭha, Gadādhara’s Manifestation, and the Fruits of Śrāddha & Deity-Worship

स्पृष्ट्वा नत्वा नारसिंहं संग्रामे विजयी भवेत् / वराहं पूजयित्वा तु भूमिराज्यमवाप्नुयात्

spṛṣṭvā natvā nārasiṃhaṃ saṃgrāme vijayī bhavet / varāhaṃ pūjayitvā tu bhūmirājyamavāpnuyāt

नरसिंह का स्पर्श कर प्रणाम करने से युद्ध में विजय मिलती है। और वराह का पूजन करने से पृथ्वी का राज्य (ऐश्वर्य) प्राप्त होता है।

स्पृष्ट्वाhaving touched
स्पृष्ट्वा:
Kriya (Non-finite verb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having touched’
नत्वाhaving bowed
नत्वा:
Kriya (Non-finite verb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having bowed’
नारसिंहम्Narasimha
नारसिंहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनर + सिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (नर-सिंहः)
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
विजयीvictorious
विजयी:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootविजयिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (अध्याहृतः ‘सः/पुरुषः’)
भवेत्may become
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
वराहम्Varāha
वराहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवराह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
Kriya (Non-finite verb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having worshipped’
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
भूमिराज्यम्earthly kingdom/sovereignty
भूमिराज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूमि + राज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (भूमेः राज्यं/भूमौ राज्यं)
अवाप्नुयात्may obtain
अवाप्नुयात्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव+आप् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Contact (sparśa) and obeisance to Narasiṁha grants victory; worship of Varāha grants earthly sovereignty.

Vedantic Theme: Divine protection (rakṣaṇa) and order-restoration: avatāra as dharma-stabilizer; worldly success framed as grace-mediated.

Application: Before high-stakes conflict, cultivate courage through prayer and ethical resolve; seek power as duty to protect and uphold dharma.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Type: battlefield/temple threshold

Related Themes: Garuda Purana 1.86 (phala statements for avatāra worship)

N
Narasimha
V
Varaha

FAQs

This verse presents Narasiṁha as a protective, victory-granting form—bowing to him is said to confer success in conflict and adversity.

It does not directly discuss the soul’s post-death journey; instead, it gives a phala (result) of devotion to Vishnu’s avatāras, emphasizing faith and worship as sources of protection and attainment.

Cultivate disciplined devotion—offer respectful salutations and worship (with ethical conduct) as a means to build courage, steadiness, and clarity when facing struggles, while avoiding harm and aggression.