Shloka 10

Gāruḍa-Māhātmya and Tārkṣya-Stotra: Fruits of Hearing/Reciting and the Power of Garuḍa’s Praise

संलिखेल्लेखयेद्वापि धारयेत्पुस्तके ननु / धर्मार्थो प्राप्नुयाद्धर्मर्थार्थो चार्थमाप्नुयात्

saṃlikhellekhayedvāpi dhārayetpustake nanu / dharmārtho prāpnuyāddharmarthārtho cārthamāpnuyāt

निश्चय ही, जो इसे लिखे, लिखवाए, या पुस्तक में सुरक्षित रखे—धर्म का इच्छुक धर्म पाता है, और धर्म तथा अर्थ दोनों चाहने वाला अर्थ भी प्राप्त करता है।

संलिखेत्should write down
संलिखेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √लिख् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
लेखयेत्should cause to be written / have it written
लेखयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√लिख् (धातु) णिच् (causative) → लेखय
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात (or)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
धारयेत्should keep/bear
धारयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√धृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पुस्तकेin a book
पुस्तके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुस्तक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
ननुindeed, surely
ननु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootननु (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/confirmatory particle)
धर्मार्थःthe fruit of dharma
धर्मार्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (धर्मस्य अर्थः = purpose/fruit of dharma)
प्राप्नुयात्would attain
प्राप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
धर्मार्थार्थःthe fruit of dharma’s fruit (higher benefit)
धर्मार्थार्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (धर्मार्थस्य अर्थः = the fruit of the fruit/purpose of dharma)
and
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
अर्थम्wealth/benefit
अर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आप्नुयात्would attain
आप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Likhana/lekhana/dhāraṇa (copying, causing to be copied, preserving) of sacred text yields corresponding puruṣārtha fruits—especially dharma and artha.

Vedantic Theme: Karma-yoga orientation: sanctifying action by aligning it with śāstra-sevā; dharma as foundation for artha.

Application: Support manuscript/book preservation, printing, libraries, and accurate transmission; keep a personal copy and maintain it respectfully.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: scriptorium/hermitage

Related Themes: Garuda Purana: phalaśruti emphasizing dāna of books/knowledge and merit of preserving dharma texts (theme-level parallel)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse states that copying, commissioning the writing of, or preserving the text itself becomes a merit-bearing act: a dharma-seeker gains dharma, and one seeking dharma plus worldly stability gains artha too.

It functions like a phala-śruti (promise of results), emphasizing that engagement with the sacred teaching—through transmission and preservation—supports both spiritual merit (dharma) and rightful prosperity (artha).

Keep a reliable edition, share or sponsor accurate copying/printing, and study respectfully—treating preservation of sacred knowledge as a disciplined dharmic act rather than mere collection.