Shloka 88

Ācāra-Nirṇaya: Varṇa-Āśrama Dharma, Śauca, Snāna, Sandhyā, Japa, Tarpaṇa, and Gṛhastha-Dinacaryā

वैशेषिकं धनं दृष्टं ब्राह्मणस्य त्रिलक्षणम् / याजनाध्यापने नित्यं विशुद्धश्च (द्धाच्च) प्रतिग्रहः

vaiśeṣikaṃ dhanaṃ dṛṣṭaṃ brāhmaṇasya trilakṣaṇam / yājanādhyāpane nityaṃ viśuddhaśca (ddhācca) pratigrahaḥ

ब्राह्मण का विशिष्ट (उचित) धन तीन लक्षणों वाला माना गया है—नित्य याजन (यज्ञ कराना), नित्य अध्यापन (वेदाध्ययन‑अध्यापन), और केवल शुद्ध रीति से प्राप्त दान का ग्रहण।

वैशेषिकम्special/particular (as prescribed)
वैशेषिकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैशेषिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम् (neuter nom/acc sg)
धनम्wealth
धनम्:
Karma/Pratipādya (Object/Topic)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
दृष्टम्is regarded/seen
दृष्टम्:
Kriya (Predicative/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः (seen/considered)
ब्राह्मणस्यof a Brahmin
ब्राह्मणस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन (masculine genitive singular)
त्रिलक्षणम्having three characteristics
त्रिलक्षणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि-लक्षण (प्रातिपदिक; त्रि + लक्षण)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम् (neuter nom/acc sg)
याजनin officiating (sacrifices)
याजन:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयाजन् (प्रातिपदिक; √यज्-णिच् अर्थे ‘याजन’ = officiating sacrifice)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; समाहार-द्वन्द्वे प्रथमपदम् (locative singular; first member of a coordination)
अध्यापनेin teaching (the Veda)
अध्यापने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअध्यापन (प्रातिपदिक; √अधि-आप्/√पठ् caus. sense ‘to teach’)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; याजन-अध्यापने इति समाहार-द्वन्द्वार्थः (locative singular; coordinated with previous)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kala/Avadhi (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (accusative used adverbially: 'always')
विशुद्धःpure
विशुद्धः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-शुद्ध (प्रातिपदिक; √शुध्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषणम् (masculine nominative singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
प्रतिग्रहःacceptance (of gifts)
प्रतिग्रहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रतिग्रह (प्रातिपदिक; प्रति+ग्रह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (masculine nominative singular)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda)

Concept: Brāhmaṇa’s proper wealth is tied to yajña-officiation, teaching, and accepting only ritually/morally pure gifts.

Vedantic Theme: Śuddhi (purity) as a prerequisite for sattvic livelihood; artha subordinated to dharma and jñāna.

Application: Earn primarily through teaching and priestly service; vet donations for ethical sourcing; refuse tainted patronage that compromises integrity.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.213.87 (general wealth triad); Garuda Purana 1.213.89-91 (other varṇas and prohibited livelihoods)

B
Brāhmaṇa

FAQs

This verse treats purity of the gift’s source and intent as essential; receiving only what is “viśuddha” preserves a brāhmaṇa’s dharma and prevents livelihood from becoming ethically or ritually tainted.

Indirectly, it frames livelihood as dharmic action: right conduct in yājana, adhyāpana, and pure receiving supports merit (puṇya), which the Garuda Purana links to favorable post-death outcomes.

Earn through teaching/service with integrity, avoid unethical funding, and accept support only when it is honestly obtained—so one’s work and spiritual practice remain clean and trustworthy.