Shloka 6

Madātyaya Nidāna and Lakṣaṇa: Liquor’s Qualities, Tridoṣa Presentations, and Fainting Signs

निरङ्कुश इव व्यालो न किञ्चिन्नाचरेत्ततः / इयं भूमिरवाच्यानां दौः शीलस्येदमास्पदम्

niraṅkuśa iva vyālo na kiñcinnācarettataḥ / iyaṃ bhūmiravācyānāṃ dauḥ śīlasyedamāspadam

अंकुशरहित वन्य पशु की भाँति वह फिर किसी बात का संयम नहीं रखता और निर्लज्ज होकर जैसा चाहे वैसा आचरण करता है। तब यह पृथ्वी अवाच्य कर्मों का निवास और दुष्शीलता का आसन बन जाती है।

निरङ्कुशःunrestrained
निरङ्कुशः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर् + अङ्कुश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; 'unrestrained'
इवlike
इव:
Sambandha (Comparator/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय (comparative particle)
व्यालःa beast / serpent
व्यालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्ता
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; अनिश्चित-प्रमाण सर्वनाम — 'anything'
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
आचरेत्should do / should practice
आचरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'should do/behave'
ततःtherefore / then
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे (ablatival adverb) — 'therefore/then/from that'
इयम्this
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्ता
भूमिःground / earth
भूमिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्ता
अवाच्यानाम्of the unmentionable (persons)
अवाच्यानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअ + वाच्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन; 'of the unspeakable/unmentionable (people)'
दौःशीलस्यof bad character
दौःशीलस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदुः + शील (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; उपसर्ग-तत्पुरुषः — 'of bad conduct'
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्ता/निर्देशक
आस्पदम्abode / seat
आस्पदम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआस्पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विधेय (predicate nominative)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Without restraint, one behaves like an ungoaded beast; adharma spreads and society becomes a base for unspeakable conduct.

Vedantic Theme: Tamas-dominance eclipses buddhi; loss of self-governance (atma-niyama) leads to bondage and suffering.

Application: Adopt vows of restraint (vrata), avoid intoxicants, seek satsanga; establish personal and communal safeguards against misconduct.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: world/realm (symbolic)

Related Themes: Garuda Purana ethical warnings on pramada leading to adharma and social harm

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse warns that when a person becomes “without a goad” (niraṅkuśa), they stop avoiding wrongdoing, and society becomes a breeding ground for vile, unspeakable behavior—so restraint is presented as the foundation of dharma.

By describing the unrestrained person as acting without any check, the verse frames immoral conduct as a deliberate pattern; in Garuda Purana’s moral logic, such patterns generate pāpa-karma that later ripens as suffering and punishment.

Treat self-discipline as a daily “goad”: avoid impulsive speech and harmful actions, set ethical boundaries, and choose habits that reduce cruelty, deceit, and indulgence—so one’s life does not become an ‘āspada’ (seat) of bad character.