Shloka 3

नक्षत्रेण विनाप्येषा ब्रह्महत्यादि नाशयेत् / विनिहन्ति महापापं कुनृपो विषयं यथा

nakṣatreṇa vināpyeṣā brahmahatyādi nāśayet / vinihanti mahāpāpaṃ kunṛpo viṣayaṃ yathā

नक्षत्र का विचार किए बिना भी यह विधि ब्रह्महत्या आदि पापों का नाश करती है। यह महापाप को वैसे ही मिटा देती है जैसे दुष्ट राजा राज्य का विनाश कर देता है।

नक्षत्रेणby/with a nakṣatra (asterism)
नक्षत्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनक्षत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
विनाwithout
विना:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय/निपात; वियोगार्थक (without)
अपिeven
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); अपि = even/also
एषाthis (she/this thing)
एषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
ब्रह्महत्या-आदिbrahmahatyā and the like (sins)
ब्रह्महत्या-आदि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्महत्या (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (आदि-समास/‘brahmahatyā etc.’)
नाशयेत्would destroy/remove
नाशयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनाशय् (धातु) < नश् (धातु) causative
Formलोट्/विधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच् (causative)
विनिहन्तिthey strike down/destroy
विनिहन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-नि-हन् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
महापापम्great sin
महापापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहापाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; समासः—कर्मधारय (‘great sin’)
कुनृपःa wicked king
कुनृपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकु-नृप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन; समासः—कर्मधारय (‘bad king’)
विषयम्a realm/territory
विषयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविषय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
यथाjust as
यथा:
Upamana marker (उपमान-निर्देशक)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानार्थक (as/just as)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Prāyaścitta/rite can destroy even mahāpātakas; do not overdepend on auxiliary conditions like nakṣatra when the dharmic act is properly done.

Vedantic Theme: Karma-kṣaya through dharmic action; primacy of intention and prescribed act over incidental factors.

Application: Perform prescribed expiations and purificatory observances with sincerity; avoid procrastination due to astrological constraints when scripture permits.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana (Preta/Ācāra sections): discussions on prāyaścitta, śrāddha timing, and efficacy of rites irrespective of minor defects

FAQs

This verse indicates that for this specific observance, nakṣatra-based timing is not mandatory; the rite remains effective even without nakṣatra consideration.

It asserts that the prescribed observance has the power to eradicate even mahāpāpa—sins as grave as brahma-hatyā—using a strong analogy of total devastation (a wicked king ruining a realm).

Prioritize sincere, scripture-aligned repentance and corrective practice over excessive anxiety about astrological timing, while still respecting dharmic procedure where applicable.