Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Vidura’s Questions: How the Unchangeable Lord Relates to Māyā; Bhakti as the Remedy; Blueprint for the Coming Cosmology

एतान्मे पृच्छत: प्रश्नान् हरे: कर्मविवित्सया । ब्रूहि मेऽज्ञस्य मित्रत्वादजया नष्टचक्षुष: ॥ ४० ॥

etān me pṛcchataḥ praśnān hareḥ karma-vivitsayā brūhi me ’jñasya mitratvād ajayā naṣṭa-cakṣuṣaḥ

हे मुनिवर! हरि, परम भगवान की लीलाओं को जानने की इच्छा से मैंने ये प्रश्न किए हैं। आप सबके मित्र हैं; अतः मुझ अज्ञानी को, जिसकी दृष्टि माया से नष्ट हो गई है, कृपा करके बताइए।

एतान्these
एतान्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; pronoun, accusative plural
मेto me/of me
मे:
सम्प्रदान/सम्बन्ध (Dative/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th), एकवचन; enclitic ‘me’ (genitive/dative singular)
पृच्छतःof (me) asking
पृच्छतः:
सम्बन्ध (Genitive of agent)
TypeAdjective
Root√पृच्छ् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकर्तरि कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; genitive singular; ‘of (me) asking’
प्रश्नान्questions
प्रश्नान्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootप्रश्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; accusative plural
हरेःof Hari
हरेः:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; genitive singular
कर्मविवित्सयाwith the desire to know (His) deeds
कर्मविवित्सया:
हेतु/करण (Cause/Instrument)
TypeNoun
Rootकर्म + विवित्सा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental singular; षष्ठी-तत्पुरुषः: कर्मणः विवित्सा
ब्रूहिtell (speak)
ब्रूहि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; parasmaipada
मेto me
मे:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th), एकवचन; enclitic dative singular
अज्ञस्यof the ignorant (me)
अज्ञस्य:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeAdjective
Rootअज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; genitive singular; used substantively
मित्रत्वात्because of friendship
मित्रत्वात्:
हेतु (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootमित्रत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; ablative singular (reason)
अजयाby (the power of) māyā
अजया:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental singular; (अजा = माया)
नष्टचक्षुषःof one whose sight is lost (blinded)
नष्टचक्षुषः:
विशेषण (Qualifier of अज्ञस्य/मे)
TypeAdjective
Rootनष्ट + चक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; genitive singular; बहुव्रीहिः: नष्टं चक्षुः यस्य सः (one whose sight is lost)

Vidura put forward many varieties of questions with a view to understanding the principles of transcendental loving service to the Lord. As stated in Bhagavad-gītā (2.41) , devotional service to the Lord is one, and the mind of the devotee is not diverted to the many branches of uncertainties. Vidura’s purpose was to be situated in that service to the Lord, wherein one merges undivertedly. He claimed the friendship of Maitreya Muni, not because he was Maitreya’s son but because Maitreya was actually the friend of all who have lost their spiritual vision due to material influence.

V
Vidura
M
Maitreya
H
Hari

FAQs

This verse shows that genuine understanding of Hari’s deeds comes through sincere questions asked with humility, recognizing one’s limitations under māyā and requesting guidance from a realized teacher.

Vidura admits that māyā can cover true spiritual perception; therefore he asks Maitreya, as a trusted friend and sage, to illuminate Hari-kathā for him.

Adopt Vidura’s mood: ask clear questions about God and dharma, seek guidance from authentic devotees/teachers, and stay humble—acknowledging that distractions and illusion can cloud judgment.