Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Brahmā’s Creation: The Kumāras, Rudra, the Prajāpatis, and the Manifestation of Vedic Sound

इति तस्य वच: पाद्मो भगवान् परिपालयन् । अभ्यधाद्भद्रया वाचा मा रोदीस्तत्करोमि ते ॥ ९ ॥

iti tasya vacaḥ pādmo bhagavān paripālayan abhyadhād bhadrayā vācā mā rodīs tat karomi te

उसकी बात सुनकर कमल से उत्पन्न सर्वशक्तिमान ब्रह्मा ने कोमल वाणी से उसे शांत किया और कहा—“मत रोओ; जो तुम चाहते हो, मैं अवश्य करूँगा।”

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotation)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्ययम् (quotative particle)
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्
वचःspeech, words
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
पाद्मःthe lotus-born (Brahmā)
पाद्मः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाद्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘lotus-born/lotus-related’ (ब्रह्मा)
भगवान्the blessed one
भगवान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
परिपालयन्protecting, taking care
परिपालयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपरि + पाल् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्तः (शतृ-प्रत्ययः), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘while protecting/maintaining’
अभ्यधात्said, spoke
अभ्यधात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + धा (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
भद्रयाwith auspicious
भद्रया:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), एकवचनम्; वाचा इति विशेषणम्
वाचाspeech
वाचा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
माdo not
मा:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (prohibitive particle, used with imperative)
रोदीःcry
रोदीः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootरुद् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्; निषेध ‘मा’ सह
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
करोमिI will do
करोमि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), उत्तम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
तेfor you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्तिः (Dative), एकवचनम्; enclitic
B
Brahmā

FAQs

This verse shows Brahmā replying with bhadrayā vācā—gentle, auspicious words—calming distress by offering clear reassurance: “Do not weep; I will do that for you.”

In the creation narrative, Brahmā responds to an appeal made to him and, honoring the request, comforts the distressed party by promising to fulfill what was asked.

When someone is anxious or grieving, respond first with steadiness and kind speech, then offer practical help—calm the heart (“do not weep”) and follow through (“I will do it”).