Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvadasha Skandha, Shloka 16

Mārkaṇḍeya Ṛṣi Meets Lord Śiva: Devotee as Living Tīrtha and the Lord’s Māyā

आह त्वात्मानुभावेन पूर्णकामस्य ते विभो । करवाम किमीशान येनेदं निर्वृतं जगत् ॥ १६ ॥

āha tv ātmānubhāvena pūrṇa-kāmasya te vibho karavāma kim īśāna yenedaṁ nirvṛtaṁ jagat

मार्कण्डेय बोले—हे विभो! जो अपने ही आनन्द से पूर्णकाम हैं, आपके लिए मैं क्या कर सकता हूँ? आपकी कृपा से ही यह समस्त जगत् तृप्त और शान्त होता है।

आहsaid/spoke
आह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपदम्
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वयार्थे ‘but/indeed’
आत्म-अनुभावेनby (your) own potency/influence
आत्म-अनुभावेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootआत्मन् + अनुभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (आत्मनः अनुभावः)
पूर्ण-कामस्यof the fully satisfied (one)
पूर्ण-कामस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootपूर्ण + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन; कर्मधारयः (पूर्णः कामः यस्य/पूर्णकामः)
तेof you/your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
विभोO all-powerful one
विभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
करवामlet us two do/make
करवाम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), उत्तमपुरुष (1st person), द्विवचन (dual); परस्मैपदम्; ‘let us two do’
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन; प्रश्नवाचक
ईशानO Lord (Īśāna)
ईशान:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootईशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
येनby which
येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन; सम्बन्ध-प्रश्नार्थक ‘by which’
इदम्this
इदम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
निर्वृतम्made peaceful/satisfied
निर्वृतम्:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्ता-समानााधिकरण/Predicate adj.)
TypeAdjective
Rootनिर्वृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; नि√वृ/वृत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
जगत्the world
जगत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
Ī
Īśāna (the Supreme Lord)

FAQs

This verse describes the Lord as pūrṇa-kāma—fully fulfilled in Himself—needing nothing, yet being the source of peace and fulfillment for the entire universe.

Because the Lord is complete and independent; the speaker expresses humility, recognizing that all well-being in the world already comes from Him, not from what others can add to Him.

Serve God and others without ego or the idea of “doing Him a favor,” cultivating gratitude and humility by remembering that all peace and prosperity ultimately come from the Supreme.